PGR21.com
- 자유 주제로 사용할 수 있는 게시판입니다.
- 토론 게시판의 용도를 겸합니다.
Date 2016/11/15 16:56:18
Name juli39
Subject [일반] 구글 번역기의 성능이 향상되었습니다.
일단은 한-영 부분만 테스트 해봤는데 네이버랩스의 기계학습이 적용된버전 보다

더욱 더 매끄럽게 되는 것 같습니다.

예전의 '백조 한마리'가 숫자 100조로 인식 됐던것에 비하면 정말 장족의 발전입니다.

예)위키 백과 번역

구글 번역(영어: Google Translate)은 구글이 무료로 제공되는 통계 기반 기계 번역 서비스이며, 문자의 단락, 문서나 웹페이지를 다른 언어로 뜻을 옮기는 것을 도와 준다. 대한민국에서는 "구글 번역기"라는 용어도 이따금씩 사용되지만 구글이 밝히는 정식 용어는 "구글 번역"이다.

Google Translate is a free statistical machine translation service that helps Google translate text, documents, and web pages into other languages. In Korea, the term "Google Translator" is used occasionally, but the official term that Google describes is "Google Translation."

구글 번역은 모바일용으로 안드로이드와 iOS에서 지원된다. 음성 입력이나 다언어 번역, 실시간 번역 같은 웹 전용에서 사용할 수 있는 기본 기능에 모바일 전용 기능이 추가되어 있다.

Google Translate is supported on Android and iOS for mobile. Mobile-specific features have been added to the basic features available for web-only, such as voice input, multilingual translation, and real-time translation.


통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
역전인생
16/11/15 16:59
수정 아이콘
점점 더 언어를 배울 필요가 없어지는 세상이 되고 있군요.
똥멍청이 입장에서는 아주 환영할만한 일입니다.
16/11/15 17:00
수정 아이콘

There is no need to learn more and more languages.
It's a very welcome thing to be a shit jerk
구글 번역에 넣고 돌려 보았습니다
역전인생
16/11/15 17:01
수정 아이콘
점점 더 많은 언어를 배울 필요가 없습니다.
그것은 똥 바보가되는 것은 매우 환영할만한 일입니다.

다시 번역기에 넣고 돌려봤습니다.
으으..으음..?
서울우유
16/11/15 17:01
수정 아이콘
우와...
아점화한틱
16/11/15 17:03
수정 아이콘
아직 많이 보완이 필요하군요 크크크
16/11/15 17:04
수정 아이콘
대박...
16/11/15 17:06
수정 아이콘
아이고 의미없다 크크크
재즈드러머
16/11/15 17:06
수정 아이콘
이것도 결국 똥멍청이가 되는 것이 아주 환영할 일이라고 해석되지 않나요?
As a shit jerk 라 되야 할듯 싶은데....
16/11/15 17:07
수정 아이콘
아직 완벽하지는 못하지만 3년내로는 전문가 수준으로 발전할 것 같아요
It's not perfect yet, but I think it's going to be professional in three years.
가치파괴자
16/11/15 18:03
수정 아이콘
제가 볼떄 똥멍청이 입장이라고 해서 그렇지
똥멍청이의 입장 이었으면 또 틀리지 않았을까요?
16/11/15 18:15
수정 아이콘
점점 더 언어를 배울 필요가 없어지는 세상이 되고 있군요.
똥멍청이의 입장에서는 아주 환영할만한 일입니다.

There is no need to learn more and more languages.
It's very welcome from the point of a shit jerk.

확실히 그렇습니다
스타슈터
16/11/15 18:25
수정 아이콘
성능에 수긍하다가 이거 보고 진짜 빵터졌네요... 크크크크크
역전인생
16/11/15 17:01
수정 아이콘
점점 더 많은 언어를 배울 필요가 없습니다.
그것은 똥 바보가되는 것은 매우 환영할만한 일입니다.

다시 번역기에 넣고 돌려봤습니다.
으으..으음..?
16/11/15 17:02
수정 아이콘
한-영만 좋아진것같습니다 나머지는 아직 똥멍청이같네요 ㅠㅠ
역전인생
16/11/15 17:02
수정 아이콘
아이고, 실수로 댓글을 두 개나 달았네요. (남겨두겠습니다)

그래도 굉장한 성능인걸요?
16/11/15 17:04
수정 아이콘
네 영어가 늘 아킬레스건이었는데 세상이 발전되니 이런날도 오는군요 흐흐
인간흑인대머리남캐
16/11/15 17:02
수정 아이콘
피지알러를 위한 번역기!
16/11/15 17:02
수정 아이콘
I put it back into the translator.
Uh .. uh ..? 나머지 부분
아린어린이
16/11/15 17:04
수정 아이콘
영한도 이전에 비하면 감탄사가 나오는데요??
당장 네이버 번역이나 빙 이랑 비교하면 천지개벽 수준이네요 와,,,,,
16/11/15 17:06
수정 아이콘
네이버랩스도 기계학습 버전을 공개하기는 했지만 구글과 비교해보니 떨어지더군요
시즈플레어
16/11/15 17:08
수정 아이콘
정말 간절하게 원하면 전 우주가 나서서 다 같이 도와준다.
If you really want it, the whole universe will come out and help you all together.
16/11/15 17:46
수정 아이콘
와... 번역기 장난 아니네요..
Liberalist
16/11/15 18:41
수정 아이콘
우와, 이건 번역이 정말 놀라운데요.
알트라
16/11/15 17:11
수정 아이콘
일본어 번역이나 중국어 번역은 어떤가요?
16/11/15 17:12
수정 아이콘
일본어나 중국어는 제가 할줄 모르기 때문에 해보지 않았습니다. 능력자분들이 확인해주신다면...
16/11/15 17:15
수정 아이콘
아직 일본어번역은 네이버 번역보다 아주아주아주 많이 떨어지네요.
알트라
16/11/15 17:17
수정 아이콘
안타깝군요. 일본어나 중국어 번역이 써먹어야 할 일이 많은데. 그런데 일본어 번역이 네이버가 낫나요? 전에 번역해 보았을때는 거기서 거기던데.
cute.doggiestyle
16/11/15 17:12
수정 아이콘
핫도그 세개 주세요
Give me three hot dogs.

아쉽네요...
16/11/15 17:15
수정 아이콘
이제 근혜어를 넣어보고 좌절하면 됩니다.

구글 일해라!
16/11/15 17:18
수정 아이콘
저는 오늘로 지난 15년간 국민의 애환과, 기쁨을 같이 나누었던 대통령직을 사퇴합니다.
Today, I resign from the presidency, which has shared the joys of the people over the last 15 years.

이건 근혜어는 아니지만 나름 잘 번역하는군요 크크크
아점화한틱
16/11/15 17:52
수정 아이콘
사실 이정도수준이면 놀랍네요 크크 적어도 박근혜씨가 한국어를 근혜어로 번역하는 수준보다는 발전된 형태로 보입니다.
서리한이굶주렸다
16/11/15 17:17
수정 아이콘
이러려고 대통령 했나 자괴감 들고 괴로워
It was the president who was trying to do this.
시린비
16/11/15 17:19
수정 아이콘
점점 더 언어를 배울 필요가 없어지는 세상이 되고 있군요.
똥멍청이 입장에서는 아주 환영할만한 일입니다.
より多くの言語を学ぶ必要がなくなる世の中になっていますね。
糞馬鹿の立場では、非常に歓迎すべきことです。
더 많은 언어를 배울 필요가 없어 세상이되어 있군요.
똥 바보의 입장에서는 매우 환영 할 일입니다.
より多くの言語を学ぶ必要がない世界になっていますね。
糞馬鹿の立場では、非常に歓迎すべきことです。
더 많은 언어를 배울 필요가없는 세상이되어 있군요.
똥 바보의 입장에서는 매우 환영 할 일입니다.

일어야 뭐 예전부터 상대적으로 번역 잘되는 편이었으니...
Liberalist
16/11/15 18:43
수정 아이콘
일어는 확실히 번역이 정확한 편이네요. 문법적으로 유사점이 많은 언어라 그런가?
감사합니다
16/11/15 17:21
수정 아이콘
잘못된 번역보면 구글에 피드백 넣어주세요
귀찮을수도 있지만 그래야 편해집니다 :D
언어물리
16/11/15 17:22
수정 아이콘
이것도 번역해주세요.

제가 말씀을 확실하게 드릴 수 있는 것은 그 희생이 결코 헛되지 않게 대한민국이 다시 태어나게 하는 계기로 만들겠다는 그 각오와 그 다음에 여러분들의 그 깊은 마음의 상처는 정말 세월이 해결할 수밖에 없는 정도로 깊은 거지만 그 트라우마나 이런 여러 가지는 그런 진상규명이 확실하게 되고 그것에 대해서 책임이 소재가 이렇게 돼서 그것이 하나하나 밝혀지면서 투명하게 처리가 된다, 그런데서부터 여러분들이 조금이라도 뭔가 상처를 위로 받을 수 있다, 그것은 제가, 분명히 알겠습니다

그게 무슨 새삼스러운 것도 아니고 우리의 핵심 목표는 올해 달성해야 할 것은 이것이다 하는 것을 정신만 차리고 나가면 우리의 에너지를 분산시키는 걸 해낼 수 있다는 마음을 가지셔야 할 것입니다.
16/11/15 17:25
수정 아이콘
I can assure you that the sacrifice will make the Republic of Korea come back to life in vain, and then the wound of your deep heart is so deep that the time must be settled, I am sure that many of these things will be clarified and that it is responsible for it so that it is revealed one by one and is treated transparently, and then you can be comforted by something a little bit,

It is not something new, and our key goal is to achieve this year, this is what we have to achieve.

근혜체를 영어로 번역하니 더 알아먹기 쉽게 됐습니다?
언어물리
16/11/15 17:28
수정 아이콘
읽히네요 크크

정말 고맙습니다!
아점화한틱
16/11/15 17:54
수정 아이콘
크크크크크크크 이건 정말 대단한 발견인것같습니다 크크크 근혜 봇(bot)설이 점점 더 설득력을 얻어가는군요
Liberalist
16/11/15 18:44
수정 아이콘
어엌... 이게 근혜어보다 더 이해가 잘되네요 크크;;
해저로월
16/11/15 20:43
수정 아이콘
크크크크크크크크 아 오늘 우울한 일이 많아서 힘들었었는데 덕분에 크게 웃고 갑니다. 감사드려요
16/11/15 17:24
수정 아이콘
우리의 핵심목표는 올해 달성해야 될 것은 이것이다 하는 것을 정신을 차리고 나가면 우리의 에너지를 분산시키는 걸 해낼 수 있다는 마음을 가지셔야 될 거라고 생각한다.

Our main goal is to achieve this year, this is what I think it will be that you will have to be mindful that you will be able to do what is to dissipate our energy.

마치 수능지문을 보는 것 같은 이 난해함 (...)
RedDragon
16/11/15 17:25
수정 아이콘
성능 향상에 대한 기사나 Notice 를 찾을 수 있을까요?? 검색해 봤는데 잘 안나오네요. 오늘 기사가 아닌가...
16/11/15 17:27
수정 아이콘
RedDragon
16/11/15 18:28
수정 아이콘
감사합니다.
16/11/15 17:38
수정 아이콘
http://spectrum.ieee.org/tech-talk/computing/software/google-translate-gets-a-deep-learning-upgrade

이 영어 기사를 보니
번역기에 딥러닝을 끼얹고 속도를 위해 quantization 을 사용하고 CPU대신 자체제작한 TPU(Tensor Processing Unit)을 사용한다네요.
ComeAgain
16/11/15 17:48
수정 아이콘
이러지도 못하는데, 저러지도 못하네. I can not do this, I can not even do it.
그저 바라보며 baby baby. Just watching baby baby.
16/11/15 17:56
수정 아이콘
와 충격적이네요.
딥러닝으로 점점 더 발전하고 음성인식이랑 연계되면 sf영화에서 봤던 모든 언어의 실시간 번역기 등장은 시간 문제겠네요.


And it's shocking.
It is time for us to see the real-time translator for all the languages ​​we saw in sf movies when it comes to developing more and more with deep learning and voice recognition.
16/11/15 18:00
수정 아이콘
딥러닝의 큰 적용분야중 두개가 음성인식과 언어프로세싱이라 꽤 빠른시간안에 될겁니다.
16/11/15 18:01
수정 아이콘
확실히, 번역가의 수요가 점점 줄어들 것 같습니다. 회계사나 의사 등 전문직들이 먼저 사라질 것이라는 예상들이 있었지만 터무니 없는 소리라고 봤는데 이제는 무시할 수 없겠네요

Certainly, the demand for translators is likely to decrease. There were predictions that professions such as accountants and doctors would disappear first, but I thought it was ridiculous, but I can not ignore it now.
하루일기
16/11/15 18:08
수정 아이콘
와 번역 수준 쩌네요..
16/11/15 18:13
수정 아이콘
지금 카페에서 이 글을 읽고 있는데, 다른 테이블에서 외국인 강사 한 명과 다양한 연령대의 대여섯명의 사람들이 일상 생활영어 수준의 회화 스터디를 하고 있는데, 외국인 강사의 직업이 걱정될 정도로 놀라운 번역기 성능입니다.
이제 맘놓고 영어공부 안해도 되겠어요.

I am reading this at the cafe now, and one foreign teacher and another five or six people of different ages at the other table are doing a conversation study in the level of English in everyday life, and it is a remarkable translator performance that worries about the job of the foreign instructor.
I can not study English anymore.
16/11/15 18:04
수정 아이콘
google의 AI는 바둑도 잘두지만 번역도 잘하는 군요.
16/11/15 18:09
수정 아이콘
중국어는 네이버랩스보다 많이 떨어지는군요.

백조 한 마리를 봐! 를 번역했더니

看100,000,000,000,001!
마인트
16/11/15 18:12
수정 아이콘
영한번역은 한영 번역보다 떨어지는 것 같군요. 이전보다는 더 발전한 것 같지만요.
안자이 치요미
16/11/15 18:36
수정 아이콘
그래서 이제 이지트랜스 안 써도 되는 시대가 온 건가요?
Liberalist
16/11/15 18:46
수정 아이콘
이지트랜스가 뭔지 아는게 왜 이렇게 슬프죠? 크크크
16/11/15 18:49
수정 아이콘
얼마전에 시스트란에서 제공하는 무료번역기도 한번 써보고 깜짝 놀란 기억이있는데 두개 어떤지 궁금하네요.
YORDLE ONE
16/11/15 18:53
수정 아이콘
대신 귀여운 알파카를 드리겠습니다.
I will give you a cute alpaca instead.
16/11/15 19:11
수정 아이콘
대다수의 인류는 이제 뭐해먹고 살아야 될까요..
Liberalist
16/11/15 19:20
수정 아이콘
확실한건, 문과가 굶어죽을 날이 멀지 않은 것 같습니다. 크흐흑;;;
arq.Gstar
16/11/15 19:34
수정 아이콘
인공지능이 창출해내는 부가가치를 이용해 다른 사업들이 번창할지도 몰라요 하하
화잇밀크러버
16/11/15 19:33
수정 아이콘
안드로이드로 사진찍어서 번역할 때면 신통방통합니다. 흐흐.
왜 피시에서는 이미지 번역이 안되나 모르겠어요.
16/11/15 20:52
수정 아이콘
아직까지는 개인적으로는 네이버 랩스가 더 낫다고 생각합니다만...

중요한 건 제대로 한국말을 적어서 번역기에 넣었는가라는 점 아닐까 싶습니다. 저만하더라도 일단 한글로 문장을 만들어 문법검사를 하면 여기저기서 오류가 튀어나와서 말이죠.
16/11/15 21:16
수정 아이콘
잘 쓰려고 노력하면 정말 쓸만한 도구더군요. 얼마 전 업무관련해서 물어보는 분이 갑자기 실력이 늘어 여쭤봤는데 번역기로 돌렸다고 해서 솔직히 깜짝 놀랐습니다.
16/11/16 01:52
수정 아이콘
당신에게 반했어요.
I was against you.

...????
16/11/16 01:54
수정 아이콘
당신에게 반했어요
あなたに半ました

....덜덜덜;;;;
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회 추천
68672 [일반] 우리나라 역사상 유례없는 폭력의 시대 - 몽골의 고려 침입 전쟁 [87] 신불해22564 16/11/15 22564 44
68671 [일반] (수정)평화시위가 가장 효과적인 시위 방법이라고 합니다. [150] ArcanumToss12045 16/11/15 12045 51
68670 [일반] 트럼프, 게이 장관임명 고려중 및 인선 이야기 [61] Leeka9012 16/11/15 9012 0
68669 [일반] 수소문이 시급한 사람들.jpg [41] 삭제됨7018 16/11/15 7018 1
68668 [일반] 폭력시위란 말은 없습니다 [162] netgo11207 16/11/15 11207 11
68667 [일반] 내한공연 하지 못하고 세상을 떠난 뮤지션 10팀 [27] 리콜한방7305 16/11/15 7305 1
68666 [일반] 구글 번역기의 성능이 향상되었습니다. [67] juli3911246 16/11/15 11246 1
68665 [일반] 박근혜 변호인 유영하의 기구한 정치권 입문 잔혹사 [23] 어리버리8461 16/11/15 8461 2
68664 [일반] 평화시위를 계속 유지해야 하는지. [97] 서울우유7994 16/11/15 7994 0
68662 [일반] 유영하 기자회견 "대통령, 여성으로서의 사생활 보호돼야" [15] 삭제됨6907 16/11/15 6907 0
68661 [일반] 박대통령이 선임한 유영하 변호사의 기자회견이 있었습니다. [87] 여자친구10368 16/11/15 10368 0
68660 [일반] 안철수, "문재인 결심 환영, 뜻 같으면 만날 것" [28] 삭제됨8570 16/11/15 8570 1
68658 [일반] [공지] 함께하는 한숲 아동 치과진료 기부행사 후기. [15] 켈로그김4130 16/11/15 4130 29
68657 [일반] 박근혜의 대통령 당선무효소송이 대안? [30] ArcanumToss9868 16/11/15 9868 0
68656 [일반] 트럼프, 자녀들에 1급 기밀 취급권 부여 검토 [34] 군디츠마라8618 16/11/15 8618 0
68655 [일반] 문재인, 오후 2시30분 시국 관련 대국민기자회견 [125] ZeroOne19213 16/11/15 19213 4
68654 [일반] 프로포폴과 IV infusion [22] 모모스201312435 16/11/15 12435 14
68653 [일반] 박지원 "채동욱, 최순실 특검 후보로 타진해보겠다" [86] 서울우유12169 16/11/15 12169 5
68652 [일반] 재미가 없다. [15] 와인하우스8487 16/11/15 8487 17
68651 [일반] 과연 이 나라에는 길이 있는가 [11] 일루져니스5398 16/11/15 5398 0
68650 [일반] 우리는 박근혜 이후의 시대를 맞을 준비가 되어 있을까? II [36] 삭제됨6207 16/11/15 6207 25
68649 [일반] 백악관을 떠나는 오바마를 위로하는 부통령 [17] OrBef11283 16/11/15 11283 10
68648 [일반] [피쟐문학] 각하전 [13] 감모여재3865 16/11/15 3865 12
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로