또 다시 헬프를 구합니다..
해석을 해도해도 안되서 문장을 좀 짧게 끊어서 해석을 달아봐도안깔끔하네요..
영어 고수님들 조언좀 부탁드릴게요..
다 안해주시고 틀린부분만 좀 집어주시면 감사드리겠어요..
아..잠도 못자고..알바있는데 큰일이네요..
진짜 즐거운 주말은 개x 이거때문에 죽겠네요.. 이거하고도 아직 세문단이나 더 남았어요..아..살려주세요..
If those who are inclined to consult their jealousy only, would exercise it in a careful inspection of the several State constitutions, they would find little less room for disquietude and alarm, from the latitude which most of them allow in respect to elections, than from the latitude which is proposed to be allowed to the national government in the same respect. A review of their situation, in this particular, would tend greatly to remove any ill impressions which may remain in regard to this matter. But as that view would lead into long and tedious details, I shall content myself with the single example of the State in which I write. The constitution of New York makes no other provision for LOCALITY of elections, than that the members of the Assembly shall be elected in the COUNTIES ; those of the Senate, in the great districts into which the State is or may be divided : these at present are four in number , and comprehend each from two to six counties. It may readily be perceived that it would not be more difficult to the legislature of New York to defeat the suffrages of the citizens of New York, by confining elections to particular places, than for the legislature of the United States to defeat the suffrages of the citizens of the Union, by the like expedient. Suppose, for instance, the city of Albany was to be appointed the sole place of election for the county and district of which it is a part, would not the inhabitants of that city speedily become the only electors of the members both of the Senate and Assembly for that county and district Can we imagine that the electors who reside in the remote subdivisions of the counties of Albany, Saratoga, Cambridge, etc.,or in any part of the county of Montgomery, would take the trouble to come to the city of Albany, to give their votes for members of the Assembly or Senate, sooner than they would repair to the city of New York, to participate in the choice of the members of the federal House of Representatives? The alarming indifference discoverable in the exercise of so invaluable a privilege under the existing laws, which afford every facility to it, furnishes a ready answer to this question. And, abstracted from any experience on the subject, we can be at no loss to determine, that when the place of election is at an INCONVENIENT DISTANCE from the elector, the effect upon his conduct will be the same whether that distance be twenty miles or twenty thousand miles. Hence it must appear, that objections to the particular modification of the federal power of regulating elections will, in substance, apply with equal force to the modification of the like power in the constitution of this State; and for this reason it will be impossible to acquit the one, and to condemn the other. A similar comparison would lead to the same conclusion in respect to the constitutions of most of the other States.
만약 질투심만 토로하는 사람들이라면 그것을 주장할 것이다 조심스런 주의회의 몇 조사를 토대로 그들은 찾을 것이다 얼마 되지 않는 불안한 상태와 경보상태 ? 의 여지를, 그들 대다수가 선거를 존중하는데서 얻는 부분에서 // 국가 정부에 똑같이 존중되는 부분보다는 이 특수성에 비춰봤을 때, 그들의 상황을 돌이켜보면 이 문제로 지적될, 남게되는 나쁜 인상을 크게 제거할 가능성이 있다. 그러나 그러한 시각이 장황하고 지리한 세부로 이끌 수도 있다 나는 스스로를 만족시키려 한다 내가 썼던 주에 대한 한 예시로써 나쁜 인상을 (그들은) 크게 제거할 가능성이 있다. 뉴욕 헌법은 자치주에서 국회의원이 선출되진 않듯 선거가 지역성을 띠지 않도록 만들어졌다 정 주의 큰 구역에 속하는 그들 상원들은 혹은 갈려질 지도 모른다; 지금 이들은 수가 넷이고 각각 두 개에서 여섯 개로 그리고 이해된다. 그것은 아마도 손쉽게 여겨졌을 것이다 그것은 뉴욕주의 입법부가 뉴욕 시민들의 참정권을 무산시키는 것보다 더 어렵지는 않았을 것인데 유권자들을 특정한 장소에 가둠으로서 그리고나서 미국의 입법부는 연방 시민들의 참정권을 무산시켰다 편의주의와도 같은 것으로. //-다른해석(It may readily~)->이것은 ,편법같이, 미국이 법제화를 통해 연방 시민(시티즌이므로 시민이라 했음)들의 선거권을 박탈하는 것 보다 뉴욕주가 법제화를 통해 특정장소에서 제한선거 함으로써 뉴욕 시민들에게 선거권을 박탈하는 것만큼이나 어려운 것을 쉬이 인지할 수 있다.// 예를들어 생각해봐라. 알바니는 지정되었다 유일한 선거의 장소로 주와 구역을 위한 그것은 부분이다 주민들이 아니라 도시는 빠르게 되어가고 있을까? 오직 선거인이 상원과 의회의 양쪽의 사람들로 과연 주와 구역을 위해서 우리는 상상할 수 있다 유권자들을 알바니, 사라토가 캠브릿지 등의 주들의 외딴지역에 거주하는 어떠한 부분 몬테고머리같은 자치구의 알바니로 오는 문제들을 취할지도 모른다. 곧 그들의 표를 상원이나 의회의 사람들을 위해 주기위해서 그리고나서 그들은 바로잡을까? 뉴욕시를 참여함으로서 연방하원의 의원의 선택에 눈에 보이는 무관심의 경고 법의 존재 아래에 매우 유용한 특권의 활동에 있어서 그것을 할 수 있는 모든 기관에대한 이러한 문제에 대해 준비된 대답을 제공한다. 주제에 있어서 어떤 경험으로부터 관념화 된, 우리가 어떠한 잃음도 없음을 밝힐 수 있는 ,선거구가 유권자로부터 불편한 거리에 있을 때,~~~
If those who are inclined to consult their jealousy only, would exercise it in a careful inspection of the several State constitutions,
만약 질투심만 토로하는 사람들이라면 그것을 주장할 것이다 조심스런 주의회의 몇 조사를 토대로 they would find little less room for disquietude and alarm, from the latitude which most of them allow in respect to elections, than from the latitude which is proposed to be allowed to the national government in the same respect.그들은 찾을 것이다 얼마 되지 않는 불안한 상태와 경보상태 ? 의 여지를, 그들 대다수가 선거를 존중하는데서 얻는 부분에서 // 국가 정부에 똑같이 존중되는 부분보다는 A review of their situation, in this particular, would tend greatly to remove any ill impressions which may remain in regard to this matter. But as that view would lead into long and tedious details, I shall content myself with the single example of the State in which I write.
이 특수성에 비춰봤을 때, 그들의 상황을 돌이켜보면 이 문제로 지적될, 남게되는 나쁜 인상을 크게 제거할 가능성이 있다. 그러나 그러한 시각이 장황하고 지리한 세부로 이끌 수도 있다 나는 스스로를 만족시키려 한다 내가 썼던 주에 대한 한 예시로써 나쁜 인상을 (그들은) 크게 제거할 가능성이 있다 The constitution of New York makes no other provision for LOCALITY of elections, than that the members of the Assembly shall be elected in the COUNTIES 뉴욕 헌법은 자치주에서 국회의원이 선출되진 않듯 선거가 지역성을 띠지 않도록 만들어졌다 ; those of the Senate, in the great districts into which the State is or may be divided 특정 주의 큰 구역에 속하는 그들 상원들은 혹은 갈려질 지도 모른다.: these at present 지금 이들은 are four in number 수가 넷이고, and comprehend 그리고 이해된다 each from two to six counties. 각각 두 개에서 여섯 개로. It may readily be perceived 그것은 아마도 손쉽게 여겨졌을 것이다 that it would not be more difficult to the legislature of New York to defeat the suffrages of the citizens of New York, 그것은 뉴욕주의 입법부가 뉴욕 시민들의 참정권을 무산시키는 것보다 더 어렵지는 않았을 것인데, by confining elections to particular places 유권자들을 특정한 장소에 가둠으로서, than for the legislature of the United States to defeat the suffrages of the citizens of the Union, by the like expedient 그리고나서 미국의 입법부는 연방 시민들의 참정권을 무산시켰다 편의주의와도 같은 것으로.-다른해석(It may readily~)->이것은 ,편법같이, 미국이 법제화를 통해 연방 시민(시티즌이므로 시민이라 했음)들의 선거권을 박탈하는 것 보다 뉴욕주가 법제화를 통해 특정장소에서 제한선거 함으로써 뉴욕 시민들에게 선거권을 박탈하는 것만큼이나 어려운 것을 쉬이 인지할 수 있다. Suppose, for instance, 예를들어 생각해봐라. the city of Albany was to be appointed the sole place of election 알바니는 지정되었다 유일한 선거의 장소로 for the county and district 주와 구역을 위한 of which it is a part, 그것은 부분이다 would not the inhabitants 주민들이 아니라 of that city speedily become the only electors of the members both of the Senate and Assembly 도시는 빠르게 되어가고 있을까? 오직 선거인이 상원과 의회의 양쪽의 사람들로 for that county and district 과연 주와 구역을 위해서 Can we imagine 우리는 상상할 수 있다 that the electors 유권자들을 who reside in the remote subdivisions of the counties of Albany, Saratoga, Cambridge, etc., 알바니, 사라토가 캠브릿지 등의 주들의 외딴지역에 거주하는 or in any part of the county of Montgomery 어떠한 부분 몬테고머리같은 자치구의, would take the trouble to come to the city of Albany,알바니로 오는 문제들을 취할지도 모른다 to give 주기위해서 their votes for members of the Assembly or Senate, 그들의 표를 상원이나 의회의 사람들을 위해 sooner 곧 than they would repair to the city of New York,그리고나서 그들은 바로잡을까? 뉴욕시를 to participate 참여함으로서 in the choice of the members of the federal House of Representatives? 연방하원의 의원의 선택에 The alarming indifference discoverable 눈에 보이는 무관심의 경고 in the exercise of so invaluable a privilege under the existing laws, 법의 존재 아래에 매우 유용한 특권의 활동에 있어서 which afford every facility to it그것을 할 수 있는 모든 기관에대한 , furnishes a ready answer to this question. 이러한 문제에 대해 준비된 대답을 제공한다. And, abstracted from any experience on the subject주제에 있어서 어떤 경험으로부터 관념화 된, we can be at no loss to determine 우리가 어떠한 잃음도 없음을 밝힐 수 있는 , that when the place of election 선거구가 is at an INCONVENIENT DISTANCE from the elector 유권자로부터 불편한 거리에 있을 때, the effect upon his conduct will be the same whether that distance be twenty miles or twenty thousand miles. Hence it must appear, that objections to the particular modification of the federal power of regulating elections will, in substance, apply with equal force to the modification of the like power in the constitution of this State; and for this reason it will be impossible to acquit the one, and to condemn the other. A similar comparison would lead to the same conclusion in respect to the constitutions of most of the other States.
마지막은 두세문장은 아직 못했습니다..3일째라 오늘은 좀 자야겠어요
혹시 도움주시는 분이있으시면 하는 바램에 올려봅니다..
이전거 도와주신 전모 분께는 감사의 말씀을 다시금 드립니다..
댓글을 보셔서 지웠어요..
원문, 제가 한 해석, 해석단위별로 달아놓은것 세가지를 함꼐 올립니다..마지막 부분은 아직 못했습니다..