:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
08/10/11 12:23
Other rewards include a sense of accomplishment, belonging, satisfaction, and fulfillment, if society honours and respects the paid and unpaid work we do.
사회가 우리가 행하는 유급노동, 무보수의 노동을 존중하고 중시한다면, 어쩌구 저쩌구 등의 또다른 보상이 이루어질 것이다. "Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favorable conditions of work and to protection against unemployment." "모든 사람은 노동, 고용의 자유로운 선택, 노동에 대한 정당하고 적절한 조건, 해고에 대해 보호받는 것 등에 대한 권리를 갖는다"
08/10/11 12:47
밥먹고 오니 다른 분이 밑에 안해주셨네요-_- 그 담은 대충 쉬운거라 얼추 비슷하게 해석하신거 같고.. 뒷부분 보니..
A lack of investment in training tends to perpetuate routine, low-skill employment and poor working conditions. (고용인을 교육하는)훈련에 대한 열악한 투자는 기술력을 갖추지 못한 자들에 대한 단순고용과 열악한 노동 조건을 영속시키는 경향이 있다. The colour of Poverty campaign shows how employment conditions and practice contribute to the racialization of poverty. The colour of Poverty campaign 은 고용조건과 숙련(얼마나 기술력을 갖췄는가하는가의 의미해서 '숙련')이 가난의 racialization에 얼만큼이나 반영되는가를 보여준다. * racialization : 철학적이고 관념적인 용어라서 정확한 뜻을 알고 싶으시면 검색을 활용해 보세요. - The workforce has been restructured to incorporate more temporary, part-time and contract positions rather than full-time permanent positions. 고용집단은 풀타임 정규직보다는 파트타임 임시 계약직을 더 많이 채용하는 방식으로 재구성되고 있다.
08/10/11 13:05
중간 문장에서,
Long-term unemployment could extend ones' susceptibility to poor health. "장기 실업은 실업자들의 건강을 해치기 쉬운 감정을 확대시킬 수 있다." 라고 해석하셨는데, 여기서 susceptibility는 감정이 아니구요.어떤 감염이나 병 따위 등에 대에 취약하다는 의미입니다. 여기선 나쁜 건강에 도달하기 쉽다는 뜻이겠죠. The employment Conditions Knowledge Network indicates that, while there are difficult health consequences of unemployment for both men and women, early unemployment can have lasting negative effects for later employment, particularly a pattern of accumulated unemployment from age 16 until age 30. The employment Conditions Knowledge Network는 “남성과 여성 모두에게 있어 실업이 건강에 미치는 결과를 다루는 것은 난해한 일이지만, 조기 실업은 훗날 고용과 특히 16세에서 30세까지의 누적된 실업의 형태에 대해 영속적인 악영향을 미칠 수 있다"고 말한다. (조금 수정했습니다) 혹시 여친분의 숙제 ??? 헤헤 결혼전에 마누라 석사논문 영어로 써주고 책 몇권 번역해주느라 심신이 피폐해졌던 기억이 새록새록나게 해 주시는군요-_-
08/10/11 13:22
답변 주신분들 감사합니다.
교수님이 갑자기 일 시킬게 있다고 와보라고 하셔서 갔더니 번역 몇장 해달라고 주시네요.. 시험기간이고 월욜 시험도 있는데, 이렇게 머리 싸매고 있습니다.;; 그런데 여친란건 도대체 뭐죠??ㅜㅜ
|