:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
09/07/24 17:06
메인 문장은 The Gulttuk is the passage through which the smoke is exhausted.
또는 The Smoke is exhasuted thorugh the passage 'Gulttuk'. 나머진 다 수식 또는 부연설명, 다 합치면 '굴뚝 즉 chimney는 고래를 통과해온 연기가 마지막으로 빠져나가는 통로이다.' (chimney 오타는 애교, 더 정확한 설명은 아랫분이...)
09/07/24 17:07
which를 where로 바꾸시고 읽어보시면 해석되실겁니다.
말씀하신대로 "~를 통해서 연기들(고래를통해 지나온) 이 exhaust되는" 이라고 하면됩니다.
09/07/24 17:20
through which는 문법책에서 많이 보셨던 "전치사+관계대명사"의 형태입니다. 그런고로 원래 형태는
"which the smoke is exhausted through"에서 through 를 앞으로 빼준 것이지요. having moved through the gorae라는 부분은 smoke의 상태를 설명해 주는 부분입니다. 그런고로 smoke까지 붙여서 말해주자면 '고래를 타고 온 연기'라고 해석됩니다. is exhausted는 윗분 말씀대로 smoke is exhausted가 됩니다. 그런고로 전체적인 해석은 "굴뚝은 고래를 타고 온 연기가 빠져나가는 통로이다" 라고 하면 자연스럽습니다. 보통 문장 중간에(특히 명사 다음 부분) 콤마 두 개로 구분지어지는 부분은 앞에 나오는 단어 혹은 문장에 대한 부연설명인 경우가 많습니다. 그것만 유의하시면 되겠네요.
|