:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
09/05/11 00:06
전체에 대해 답변은 아니지만 play라는 단어는 어린 아이들이 놀때 주로 쓰는 단어고 성인들이 play라는 단어를 쓸때는 성적인 의미로 논다는 의미가 있다고 하더군요.
그래서 hang out with정도로 많이 쓴다던..^^;
09/05/11 00:39
"have nothing to do with"는 "할 일이 없다"보다는 "관계가 없다"라는 뜻으로 쓰이는 관용적인 표현입니다.
굳이 쓴다면 with를 빼고 그냥 "I have nothing to do"로 쓰시고 개인적인 의견은 (상황과 문맥에 따라 다르겠지만) 비슷한 의미의 다른 표현으로 쓰시는 것이 좋다고 생각됩니다. 예를 들어, I am available이나 I am not busy등으로요. 그리고 한 가지 첨언하자면 하나의 문장으로 어떤 의미를 다 표현하려고 하지 마시고 짦은 문장 여러 개로 전달하고자 하는 뜻을 구체화하는 것도 좋다고 생각합니다 (특히 회화에서는요).
09/05/11 01:04
음 생각해 봤는데;; 1번은 i'm free now 와 i'm so busy 정도면 될꺼 같고. 2번도 are you 를 붙이면 되지 않을까요?
09/05/11 01:25
1. I'm free. / I have so much to do. 혹은 I'm busy
2. 놀고 있는 게 자기 할 일을 안하고 놀고 있는 거면 Are you slacking off now? Why do you slack off? 놀고 있는게 직장이 없는 거면 Why don't you get a job? 사전적인 의미로 '놀다'라는 말을 쓰기엔 문의하신 문장 자체가 '왜 놀고 있냐?'라고 물어보는 용례로 사용되기엔 부적합할것이기 때문에 패스합니다. 혹은 부정적 관용구로써의 '놀고 있다' 라는 말을 가지고 문장을 만들면 상대에게서 뺨 한대쯤 맞겠죠-_-;;;;
09/05/11 01:44
1. I am free 가 제일 무난할 듯 합니다. / I'm swamped .. 일의 구렁텅이에 빠져있다는 뜻으로 주체하지 못할정도로
일이 많을때 많이 사용됩니다. ex- I'm swamped in the office. 2. 퍼블레인님이 잘 설명을 해주셨으니 전 재밌는걸로.. 뜻은 많이 어긋나지만 웃자고 해보세요.. 안친하면 하지마시고요...@.@;; are you a beachbum at the moment? do you love it..?
09/05/11 02:08
퍼플레인님// WizardMo진종님// 사이몬PHD님// OnlyJustForYou님//
모두 답변 감사드립니다 ^^ 제가 말하고자하는 '놀고있냐' 는 '왜 넌 일안하고 맨날 놀기만 하냐' 고 친한 상대에게 장난스럽게 하는 말입니다 ^^;
|