:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
09/07/16 12:46
IMAO가 아니라 lmao인것 같네요. laughing my ass off? lmfao가 된다면 fuxxing 을 적절히 사이에 넣으시면 되겠죠. lol하고 같은 의미입니다.
나머지는 영어를 몰라서..
09/07/16 13:07
아..전 혹시 잘못 보신 줄 알구요 ^^; imao는 못들어봤는데 검색하니 in my arrogant opinion이긴 하네요..imfao는 못찾겠지만..(더군다나 뉘앙스는 전혀ㅠㅠ)
http://cafe9.ktdom.com/pgr21/zboard4/zboard.php?id=bug&no=21002 질게에 이런 글도 올라왔었네요. 저처럼 오해하신 분도 계시지만;
09/07/16 13:14
Ublisto님// 네 감사합니다.
imfao 는 강조하기 위해서 f***ing 만 넣은걸거예요. 두개가 같은 의미 입니다. 어라 내가 질문했는데 내가 답변하는 상황이 됐네요.. ^^
09/07/16 13:19
영문 채팅 용어등은 www.urbandictionary.com 에서 뜻을 찾아보시는 걸 추천합니다. (물론 영문 사이트지만요)
FTW은 대충 의역하면 승리의 ... 혹은 ... 좀 짱인듯 정도로 번역할 수 있을 거 같네요.
09/07/16 13:25
3. 이건 사족인데.. basically 와 technically 를 실제 생활에서 많이 사용하는데..
어떤 친구들은 불필요한 말이니 되도록이면 사용하지 않을 것을 추천하더군요. 다른 친구들은 사용 시 대화를 native speaker 스럽게 만드니 사용 할수록 좋다고 하네요. 어느게 더 옳은 말일까요?.. 이건 그때 그때 다르죠. 뉘앙스상 들어갔을 때 그 미묘한 차이로 내가 정말 하고 싶은 말을 강조, 혹은 만들수 있지만 남발 하시면 말 그대로 불필요한 단어가 되니... 제겐 다른 부사들과 마찬가지로 느껴지네요.
09/07/16 14:09
3번은 본인의 영어실력에 따라 판단해야합니다.
발음이 좋고 영어를 구사하는데 있어서 큰 어려움이 없다면, 그런 표현들을 자주자주 사용해주면 정말 native speaker 필이 납니다. 근데 그 반대라면, 정말 좀 우스운 모습이 되버리죠. 한국어가 서투른 외국인이, 어설프게 한국말에 자연스럽게 들어가는 표현들을 사용한다고 생각하면 되실거에요.
09/07/16 15:57
The Drizzle님//
제가 글을 오해되게 적었네요. 제가 많이 사용한다는게 아니라, 네이티브 스피커들이 많이 사용한다는 뜻 입니다. 영어가 모국어여도 해당 표현을 많이 사용하는 것은 올바르지 않다고 하는 분들이 있기에 물어본거예요. 몽유님// 답변 감사합니다. 네 아무래도 부사 같이 꼭 안해도 되는 말을 하는 느낌이 들긴하죠.
|