:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
08/04/14 11:01
너에게선 향이 난다, 꽃의 향기...
너의 나체로 부터.. 사랑의 신전.. 나의 존재가 달콤함과 자극을 위해 영원히 운다. 욕망의 불꽃에서 고통의 눈물을 흘리며. 뭐.. 무엉미??;; 아 해석은 발로 했음.
08/04/14 12:59
헉... 포르투칼어 번역 하시는 분도 다 계시네요...더덜덜
전 영어과 나와서 가끔 영번역이나 손대 볼까 하다가도 다른 분들이 해석 해 놓은거 보고서... 눈팅만 하게 된다는... 만약 틀리기라도 하면 그 후폭풍은 감당 할 수가 없기에... -_-
08/04/14 14:22
-_-;; 전 포루투갈어 할 줄 모르구요.. 밑에 글에서 보시면 알겠지만 메타루랑 친구라서 걍 제가 틀려도 책임 질 자신있기 때문에
알타비스타로 포루투갈->영어 번역한다음에(두 단어 빼고는 전부 번역이 되었는데 번역안된 단어도 불어에 바탕을 둔 단어라 유추 가능..) 다시 한국어로 번역한거입니다. 그래서 발로했다구 덧붙혔구요.. 전문가분이 보시면 울고 가실듯-_-;; (지금 제가 대충 봐봐도 행이 약간 어긋나게 되있고 첫행에 오~도 빼먹었고 제 한국어 능력이 딸려서 시가 매끄럽지 못하기도 하네요..)
08/04/14 15:21
내 찢겨진 그림자들이여..
내속에 거하는 이 작은 기생충 들이여.. 이제 나를 보내다오.. 깊은 관속으로 이제 나를 인도해 다오. 근데 위에 댓글올려주신분의 해석이랑 상당히 많이 차이나네요.. 제가 검색을 해봤는데, 노래 가사인것 같구요. 다행스럽게 누군가 번역된 가사를....했는데, 정확한지는 모르겠어요 하지만 가사전부를 해석한것 같아서.. 참고하세요^^; http://cafe.naver.com/kreg.cafe?iframe_url=/ArticleRead.nhn%3Farticleid=12360 위에 카페로 한번보세요. 네이버에서 검색해서 보면 바로 볼수있는데 링크로 거니깐, 카페를 가입해야 볼수 있네요. 가사로 검색하면 궂이 카페 가입안하고 보실수있습니다.
|