:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
11/07/01 13:27
통상적 표현은 ~ is not a game 입니다.
the game은 전후관계를 모두가 수긍할 수 있을때 사용한다면 문제는 없겠지만 여기서는 모호해 보입니다.
11/07/01 13:27
입에 붙는건 sex is not a game이고, 뉘앙스가 좋은건 sex is not the game인 것 같네요. 광고 카피의 경우는 세세한 문법이 그렇게 중요하지 않습니다. '시적허용'처럼 문법을 파괴하지 않는 선에서 관사 차이는 큰 의미가 없다고 생각합니다.
11/07/01 13:31
음... 사족으로 이건 영어문법에 관한 얘기는 아니지만 '롤러코스터 = 게임' 의 연관관계가 조금 약하지 않을까 싶습니다. 카피가 메시지를 제대로 전달하지 못하는 것 같아요.
11/07/01 13:53
원래 카피대로라면 not a game 맞구요, chrh 님 말씀처럼 롤러코스터와 game은 다소 어울리지 않습니다.
sex is not a joyride 도 괜찮을듯 싶네요. 롤러코스터 ride와도 더 어울리고 단어자체에 중의적인 의미가 많이 포함되어있어 여러 메세지를 전하실수 있을듯 싶습니다. 그나저나 카피 아이디어 굉장히 좋네요 =D
|