PGR21.com
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
Date 2011/02/28 11:19:38
Name 마나부족
Subject "나는 그 사람이 아프다"를 영어로 하면?
제목이 곧 내용입니다.

평소에 공부하다가 조금 쉬고 싶을땐 좋은 노래 가사들을 영어로 번역합니다. 이번에는 아시는 분은 아시겠지만 에피톤 프로젝트의 노래인 "나는 그 사람이 아프다"를 번역해볼려고 했는데.. 이건 뭐 제목부터 막혔습니다 -_-

영어로는 "어디가 아프다" 라는 표현이 없어서 난감하네요. 아프다랑 관련된 표현들, hurt, in pain, sick등을 써봐도 영 맘에 드는 표현이 안나옵니다. 저 제목의 한국어 느낌을 살리기는 커녕 제대로된 직역조차 안나오네요.

가끔씩 번역해볼 때 마다 느끼는건데 한국어의 표현능력은 정말 대단하다고 생각합니다. 조금만 시적인 가사가 나오면 이건 뭐 번역 불가가 되버리니.. -_-... 덕분에 인디밴드들 노래 가사나 8,90년대 노래들 (김광석님이나 유재하님..) 을 느낌까지 살려서 번역하는건 거의 불가능에 가깝더군요.

여튼 피지알의 영어고수님들, 도움을 주시면 감사하겠습니다!

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
Fred Couples
11/02/28 11:28
수정 아이콘
아.... 시를 번역하시려고 하시는군요. 시를 풀어서 직역하는 것은 가능할지 몰라도, 시를 시로 번역하는 것은 참 어려워요.

'he makes me sick' 은 아니고 'he makes me dizzy' 도 아니고, 'he puts me in pain'은 더더욱 아니고 말이죠.
언데드네버다��
11/02/28 11:28
수정 아이콘
영어로 번역하시려면 "그 사람"이라는 단어를 만드신 후 그것을 병명으로 바꾸어서 나는 "그 사람"이라는 병을 앓고 있다, 하는 식이 제일 무난할 것 같네요...
너만을사랑해
11/02/28 11:34
수정 아이콘
제목만 보고 한글로도 무슨말인가 했네요..
역시 시란..
마나부족
11/02/28 11:34
수정 아이콘
Fred Couples 님// 그쵸.. 저는 느낌을 살릴려고 주어를 'I'로 놓고 번역해볼려고 시도하는데.. 으으으음 난감합니다 크크
언데드네버다�� 님// 영어로 나는 병을 앓고 있다는 간단히 "I have (병명)" 또는 "I'm suffering from (병명)"쯤 될 텐데 그리 만족스러운 번역이 아니네요.. I'm suffering from that person 이러면 그 사람이 제게 그저 정신적 스트레스랑 육체적 고통을 주는것처럼 느껴지지 한국어가 주는 아련한 느낌은 전혀 들어가 있지 않으니 어찌할지를 모르겠습니다;;
마나부족
11/02/28 11:36
수정 아이콘
너만을사랑해 님// 시를 이해하는것만해도 벅찬데 그런 시를 쓰는 시인들은 감수성이 얼마나 뛰어난걸까요 ^^;;
Monde Grano
11/02/28 11:37
수정 아이콘
영어의 성별구분때문에 조금 애매하지만..
I have herache/himache
신조어를 만들어서 씁니다.
11/02/28 12:25
수정 아이콘
전 보자마자 He(She) hurts me. 요거 생각했는데.
요 느낌은 아닌가요?
마나부족
11/02/28 12:37
수정 아이콘
Monde Grano 님// 오.. 신조어 괜찮네요. 좀 생각해봐야겠습니다. 감사합니다!
K-Yoon 님// 아쉽게도 느낌이 좀 많이 다르네요 ^^;
11/02/28 12:43
수정 아이콘
I'm suffering from the disease, you

정도면 어떨까요?

나는 너라는 병을 앓고있다

정도면 비슷.. 안한가요?
마나부족
11/02/28 13:01
수정 아이콘
시경 님// 음.. 저도 비슷한 생각을 해봤지만 "나는 그 사람이 아프다"고 할때 "그 사람"이란 자기가 아픈 부분을 말한다고 생각하거든요. 한국어로도 나는 목이 아프다 라고 하지 나는 목감기가 아프다라곤 안하듯이요. 그래도 귀한 의견, 감사합니다.
올라갈팀은올라간다
11/02/28 13:17
수정 아이콘
Monde Grano 님 표현이 괜찮네요.
비슷한 방법으로 homesick처럼 hersick/himsick도 만들 수 있겠습니다.
켈로그김
11/02/28 14:24
수정 아이콘
어떤 영시에서는 himsick로 표현을 해놨더라고요.
himdrom 이런건 안되겠지 아마..;;
마나부족
11/03/02 10:02
수정 아이콘
올라갈팀은올라간다 님// 켈로그김 님// 늦었지만 댓글 감사합니다!
11/03/02 10:33
수정 아이콘
He is my pain...
TheWeaVer
11/03/08 20:13
수정 아이콘
so sick, cuz of you
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
100037 "나는 그 사람이 아프다"를 영어로 하면? [15] 마나부족5663 11/02/28 5663
100036 토플 공부법 질문입니다! [2] 진리는나의빛1657 11/02/28 1657
100034 노트북 관련 질문입니다. 똘똘이 숨어푸1324 11/02/28 1324
100033 견적 초보입니다 도와주세요 [4] Meditation1664 11/02/28 1664
100032 노트북 추천 부탁드립니다 김석동1606 11/02/28 1606
100031 저도 확률 질문 하나만 하겠습니다... 확률인지 도박인지.. [8] 비비안2045 11/02/28 2045
100030 철권 크래쉬 애청자 이신분? [2] RealWorlD1550 11/02/28 1550
100029 [스타1]테란의 저그전 빌드에 대한 궁금 [10] Neo3164 11/02/28 3164
100026 cpu 쿨러에 서멀구리스 수명이 다하면 쿨링이 잘 안되나요? [3] 수미산3791 11/02/28 3791
100024 어학관련 팟캐스트 질문입니다. 축구사랑1607 11/02/28 1607
100023 야자 질문입니다. [11] elixer2059 11/02/28 2059
100020 조립PC 견적 좀 봐주세요~ [4] Fragrance1869 11/02/27 1869
100019 토스트기 쓸만한 것이 무엇이 있을까요? [4] 유비키리1632 11/02/27 1632
100018 100만원 가지고 투자할수 있으면 어디에 하는게 좋을까요?? [10] SoulCompany2082 11/02/27 2082
100017 은행 면접에서 질문에 대한 답변 질문드립니다. 현상1591 11/02/27 1591
100016 누나에게 줄 선물 질문드리겠습니다. [2] worcs1606 11/02/27 1606
100015 글이나 댓글 맨 뒤에 [m]이라고 쓰는 거 무슨 뜻이죠~? [6] SHIFTUP2092 11/02/27 2092
100014 종합비타민제 추천해주시겠어요?! [1] journey212439 11/02/27 2439
100012 1박2일 즐겨보시는 분 혹은 윤하노래 좋아하는 분께 질문드립니다. [2] snut1982 11/02/27 1982
100011 사랑니 뽑고 난 후 질문입니다. [6] worcs1862 11/02/27 1862
100010 제가 스마트폰을 제대로 쓰고 있는 것일까요?? [11] 계란말이2235 11/02/27 2235
100009 여자친구랑 영화 보기로 했는데요 [4] 플레이1789 11/02/27 1789
100008 컴퓨터 견적 질문입니다!! 야누스1586 11/02/27 1586
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로