PGR21.com
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
Date 2010/09/15 22:30:41
Name 물글자
Subject 영어문장 해석하는데 막히는 부분이 있습니다.ㅠ
The decision not to build the SST or deploy an ABM system even though we knew how to make them, the dramatic change in national environmental policy, and the souring of the nuclear power industry, bear witness.

-------------------------------------------------------

제가 해석하면
비록 우리는 sst를 짓거나 ambm시스템을 배지하는 결정을 할 수 있었지만, 국제환경정책의 극적인 변화와 핵 무기 산업에 대한 비난?(souring)덕에 증인을 참는다????     bear가 동사가 맞나요? 아예 말이 안됩니다,. ㅠㅠ

To take only one cross section of this startling shift, the actual production, extraction and growing of things now soaks up a good deal less than a quarter of our human resources.
--------------------------------------------------
이 놀라운 변화의 횡단면을 take 하기위해서? 실제적인 생산과 추출, 성장은 이제 우리 인적자원의 1/4 보다 적게 굿딜을 적신다??

이 문장은 아예 어떻게 봐야 하는지 감조차 안옵니다.ㅠㅠ

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
10/09/15 23:30
수정 아이콘
bear witness. 는 증언하다입니다.
Paloalto
10/09/16 00:13
수정 아이콘
The decision not to build the SST or deploy an ABM system / even though we knew how to make them, // the dramatic change in national environmental policy, / /and the souring of the nuclear power industry, /// bear witness.

우리가 SST와 ABM시스템을 만드는 방법을 알고있었다 하더라도, ABM시스템을 배치하지않고 SST를 짓지않을려고 결정한 것과
국가 환경정책에서의 급격한 변화, 그리고 핵무기산업에 급증이 증거가 된다.
앞에 내용과 연결해서 봐야 문맥적으로 정확한 느낌이 오겠네요. 문장보는 방법은
A, B, and C 명사구 나열로 여기까지 주어이고 bear witness 동사 구조로 보면 되겠네요

/ 표시한 구문으로 끊어서 보시면 편하실듯
타츠야
10/09/16 00:22
수정 아이콘
Harland Cleveland가 쓴 The Twilight of Hieracrchy Speculations on the Global Information Society 내용이군요.

The decision not to build the SST or deploy an ABM system even though we knew how to make them, the dramatic change in national environmental policy, and the souring of the nuclear power industry bear witness.
-> 그것들을 만드는 방법을 알고 있음에도 불구하고 SST를 만들거나 ABM 시스템을 설치하지 않도록 결정한 것과 국가 환경 정책의 급격한 변화 그리고 원자력 산업에 대한 반감이 그것들을 입증한다.
로 해석하시면 될 것 같습니다.
이 문장은 그 앞 문장인 But in the 1970s society started to take charge-not of scientific discovery but of its technological fallout. 에 대한 부연 설명이며 문장의 주어는 bear witness 앞 문장의 decision, change, policy 등입니다.

To take only one cross section of this startling shift, the actual production, extraction and growing of things now soaks up a good deal less than a quarter of our human resources.
-> 이러한 놀라운 변화의 한 단면만을 갖기 위해서, 실제 생산, 추출과 소재들의 성장은 1/4 미만의 상당한 인적 자원을 흡수했다.
로 해석될 수 있을 것 같은데 그 직전 문장과 결합해서 해석하더라도 이 문장은 매끄럽게 해석되지는 않네요.
(이 사람 글 자체가 너무 어렵군요!)
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
91073 윈도우7 질문입니다. [2] Jz)tOsS1408 10/09/16 1408
91072 네이트 기사에서 이런거 추천하는 사람들 심리는 대체 뭘까요? [4] Dornfelder1939 10/09/16 1939
91071 스마트폰 요금이 궁금하네요 [2] Xavier1489 10/09/15 1489
91070 도서관에서 공부하는 1人을 도와주세요 ! [16] 진리는나의빛2139 10/09/15 2139
91069 물가 관련한 경제학 질문입니다. [3] 붓다1345 10/09/15 1345
91068 성시경씨의 창법은 뭐라고 해야 할까요? [1] 논트루마8353 10/09/15 8353
91067 지금 맥도날드 지점중에 해피밀 장난감 남은 곳 어디 있나요? [3] 복날은온다1620 10/09/15 1620
91065 경제학 기본문제 하나 질문드립니다;; [2] Paloalto1552 10/09/15 1552
91064 스타2 테란 질문입니다. [2] 마늘향기1299 10/09/15 1299
91063 영어문장 해석하는데 막히는 부분이 있습니다.ㅠ [3] 물글자1258 10/09/15 1258
91062 부팅이 안됩니다.. [3] 주전자1302 10/09/15 1302
91061 다이아 1000점이면 어느정도 실력일까요?? [10] 똠방각2090 10/09/15 2090
91060 월 900만원짜리 실험알바같은 건 어디서 찾나요..ㅠ [7] 개떵이다2634 10/09/15 2634
91059 스쿼드(?)가 후덜덜한 앨범 있는지요? [4] 고마유1684 10/09/15 1684
91058 초장기전에서 저테전...제가 저그일경우....리플첨부.. [2] Mutalism1399 10/09/15 1399
91055 세차장에서 카샴푸 못쓰는 이유가 있나요? [3] 고등어3마리2047 10/09/15 2047
91053 터미네이터2중 대사에 관한 질문 (스페인어 관련) [2] Nautilus2779 10/09/15 2779
91052 노트북 a/s문제입니다. [1] 벙어리1512 10/09/15 1512
91050 몇가지 잡다한 질문입니다. [4] worcs1519 10/09/15 1519
91048 요즘 바람막이나 레인자켓 잘 안입나요? [3] IloveYou2108 10/09/15 2108
91046 wdetector에 안걸리는 맵핵이 나왔나요?? [10] 구라타3328 10/09/15 3328
91045 공병호씨에 대한 평가가 궁금합니다. [11] 친절한 박군1942 10/09/15 1942
91044 아이폰4 Switcheasy사의 누드케이스에 대해서 질문드립니다. [4] 남자의야망1682 10/09/15 1682
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로