:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
10/02/27 02:18
1. what은 think의 목적어가 되지만 how는 think의 목적어가 될 수 없어요. 부사어가 되겠죠..여기서 how를 쓴다면 무엇을 생각하느냐가 아니라 어떤 방식으로 생각하느냐, 예를 들어 뇌에 전기를 보내는 방식으로 생각한다는 식으로 어색한 말이 되버려요. 한국어와 영어 단어들은 사전에 있는 말 그대로 대응하는 것이 아니고 개별 맥락마다 다르므로 영어를 영어로 생각해야지 한국어로 치환해서 생각하시면 안되요.
2. an underdeveloped country는 목적어가 아니라 보어네요. 한컴영어사전 보니까 보어와 함께 쓰는 용법이 4번 항목에 나와 있습니다. 타동사는 뒤에 목적어를 취하는 동사에요.
10/02/27 02:34
비단님// an underdeveloped country이건 명사인데 명사가 보어가능한가요? 목적격보어는 가능한데 주격보어로 명사가 오는건 못봐서요;; 한컴 영어사전 봐도 잘 모르겠는데ㅡ,.ㅡ
10/02/27 02:51
비단님// 아니에요 이렇게 주고받으면서 스터디 되는거죠머^^;; 근데 think를 타동사로보면 what이 목적어 맞는데 think를 자동사로 보면 how도 괜찮지 않나요?ㅡ,.ㅡ how로 해도 뜻은 통할꺼 같은데 말이죠;;
10/02/27 03:10
How do you think..?라는 문장은 우리 말로 너는 어떻게 생각하니?에 대응되는 것이 아니라 어떤 방법을 사용해서 생각하니? 라는 의미에 대응되요..
이말이 어렵네요..결론은 what do you think?와 how do you think?의 차이점인건가요? 퍼플레인님 어디 계신가요....흑흑(2)
10/02/27 03:14
2형식 동사 중 보어로 명사를 가져올 수 있는게 있습니다
간단하게 be를 생각해보면 되죠; I am a student 2형식동사의 보어로 명사를 가져온것입니다 remain도 형용사를 보어로 많이 쓰지만 명사를 가져올 수 있습니다 대표적으로 2형식 동사 중 명사를 보어로 가지고 올 수 있는건 앞서 말한 be동사 외에도 become, remain, make 정도 있겠네요; 더있는지는 잘 모르겠고 여튼 이 4개는 명사를 보어로 가지고 올 수 있습니다.
10/02/27 03:27
그리고 1번문제는 간단하게 의미론적으로 보시면 될텐데요
한 사람이 ~~~없이 생각하는 것은 기껏해야 무의미하고 단조로운 것이다 how라면 어떻게 한사람이 ~~~~없이 생각하는 지는 ~~~ 이다. 겠죠 제 생각엔 의미상으로 해석하시면 what이 될 수 밖에 없어 보입니다 그리고 문법적으로 how s + v 간접의무문 형식으로 명사절을 이끌수 있습니다; how S + V 명사절을 구성한후에 주절동사 V + O 형식의 문장이 가능하기 때문에 제 생각인데 how 가 안되는 이유는 문법적인 오류라기보단 해석상 문제 같습니다. 아 -_-; 다시 보니깐 문법적으로 안되는 군요 what이 오는 이유는 그 명사절에서 목적어를 받고 있는 것입니다 think + 전치사 on이 들어오기때문에 think의 목적어를 what이 받는 것입니다 how는 관계부사로써 목적어를 받는게 아니라 부사를 받아줘야 합니다 즉 how는 필수 성분으로써 주어 목적어 동사를 받아 줄 수가 없습니다 how다음의 완전한 절이 와야 하기 때문에 what이 될 수 밖에 없습니다-_-;; 문장을 잘못 봤군요 ㅜㅜ
10/02/27 03:39
Paloalto님// think를 자동사로 보면 문법적으로 문제 없는거 아닌가요?
how 도 명사절로 쓰이잖아요.. how you think is very dangerous 머 이런식으로 가능하지 않나요?
10/02/27 03:49
제 생각입니다; 완벽한 답이라곤 생각치 말아주세요 ^^;
what a person thinks on his own without being stimulated by the thoughts and experiences of other people is at best insignificant and monotonous. 일단 how는 의미상 연결 자체가 되지 않는다고 봅니다; think가 자,타동사 둘다 가능한데 자동사로 쓰일경우라고 생각을 해보고 how로 해석을 해봅시다; 어떻게 한 사람이 다른사람들의 생각과 경험들로 고무된 것 없이 자기 자신의 것 만으로 생각하는 지는 기껏해야 무의미하고 단조로운 것이다. what으로 쓰였다고 가정한 후 think가 타동사로써 목적어를 받았다고 생각을 해봅니다 한 사람이 다른 사람들의 생각과 경험들로 고무된 것 없이 자기의 생각만으로 생각을 하는 것은 기껏해야 무의미하고 단조로운 것이다.(좀 더 부드럽게 의역을 한다면 것 밖에 안된다.) 단순하게 분석적으로 보면 think 자/타동사 가능 자동사로 생각 -> how 관계부사로 명사절 완성 후 문장의 성립이 가능 할 수는 있어보입니다만, 분석 전에 해석이 앞서기에 저는 what으로 밖에 안보이네요...;
10/02/27 03:52
how you think is very dangerous는 틀린 문장입니다 -_-;;
일단 분석 하시기전에 해석을 해보세요;;; 어떻게 니가 생각하는지는 매우 위험하다........이건 말이안되자나요; what you think is very dangerous 니가 생각하는 것은 매우 위험하다...입니다 -_-;; 품사의 쓰임새와 구성이 문법문제에서 실로 중요한건 맞습니다만 해석이 전제로 해야 함에는 틀림이없습니다-_-;
10/02/27 03:55
how s + v를 해석을 하실때 어떻게 ~ 해야 할 지로 해석을 하시면 좋습니다;
he explained how the system worked 그는 어떻게 그 시스템이 작동을 했는지 설명했다. He couldn't figure out how he could solve the problem 그는 어떻게 그가 그 문제를 풀 수 있었는지 생각할수 없었다. 관계 부사 how가 명사절을 이룰때 해석은 이렇게 하시면 됩니다;;
10/02/27 04:09
비단님// 이래서 번역을 하는게 참 힘들군요-_-; 머리속에선 해석과 말이 되는데 한국말로 번역을 하면서 끙끙거렸습니다;; 제가 계속 적고 님이 지적해주신대로 what이 think의 목적어가 되는데 번역해서 적을땐 엉망으로 적었군요-_-;; 스스로가 훨씬 자연스러운 해석이 되네요..스스로란 한국말 3글자가 왜그렇게 기억이 안나던지-_-;;;;; 영어->한국말로 바꿀때 완전하게 순화시켜 번역을 하는 것은 참 어려운일 같습니다. ㅜㅜ
on one's own 스스로가 기억이 안났군요;; 지금부터 약 1년간 죽자고 영어공부에 매달려야 하는 제 입장에서; 6개월간 죽자고 잡았다가 2달동안 책 자체에 손을 안잡았더니 다 까먹었네요.. 또 시험에 낙방하게되는건 아닐지..에휴 ㅜ
10/02/27 10:37
그냥 간단하게 How 쓰면 뜻이 달라지는게 아니라 아예 틀린 문장이 됩니다.
'without being stimulated by the thoughts and experiences of other people'까지는 수식하는 구절이니까 저거 제외하고 써보면 What a person thinks on his own (blah blah blah) is at best insignificant and monotonous. 직역해보면 '한 사람이 자기 스스로 생각한것은(생각해낸 생각은) 잘해봐야 불명확하고 단조롭다.'가 됩니다. '한 사람이 자기 스스로 생각해낸 것'에 대해서 '그것이 뭐냐?'라고 물을 순 있어도 '그것을 어떻게?'라고 물을 순 없죠.
|