:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
11/05/13 10:20
보어 자체가 뭔진 모르겠는데 해석은 대강 '실제로 좋은건 없는것에서 기쁨을 얻는게 타당해보인다' 정도입니다
글쓴분이 햇갈려하는 부분이 제가 생각하는 부분인지 모르겠는데 it seems but reasonable 은 돌려말하면 it's reasonable 이랑 같습니다...근데 이거 질문하신게 맞는건가 ㅡ.ㅡ;;
11/05/13 11:06
보어가 뭔진 모르겠지만
원래 영어 문장에서는 however같은 단어가 그 위치에 들어가는 일이 잦습니다. 좀 더 한국어식으로 쉽게 해석하려면 but을 문장 제일 앞에 두고 해석하면 더 쉬워요.
11/05/13 13:21
Laughter is indeed a very good counterpoise to the spleen.
it seems (laughter is indeed a very good counterpoise to the spleen). but (it is) reasonable that we should be capable of receiving joy from what is no real good to us. 이렇게 보시면 편할 듯 합니다~
|