PGR21.com
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
Date 2010/10/11 20:22:24
Name The_Mineral
Subject 간단한 영어 해석 관련 질문입니다.
영어 공부하다가 해석이 막히는 부분이 있어서 질문드립니다.

1. Officials say a 69-year-old Arkansas man got a frightening look at frontier justice when he passed out with a display noose around his head during a trip to the Wild West-themed museum in Dodge City, Kansas.

=>  뒷부분은 다 되는뎅, 앞부분에서 Officials say a 69-year-old Arkansas man got a frightening look at frontier justice  

got a frightening look 의 매끄러운 해석이 안되네요. 깜짝 놀랄만한 경험을 했다 <-- 이런식으로 해석해도 되나요?

2. Hell, we did not dare take our annual two-week vacation. You were stressed out and got on with it.

우리는 정기휴가를 취할 용기가 없다, 너는 그것(정기휴가)를 하더라도 스트레스 받게 된다. 이런식으로 해석했는데 맞나요


3. One would think that a person who is old enough to be looking for a good time in an establishment that serves liquor would also be mature enough to charmingly discourage unwanted attention.

4. He's right about one thing -- the tapes are gone.


이상 4가지 질문입니다.  답변해주시면 감사하겠습니다.


통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
Pluralist
10/10/11 21:03
수정 아이콘
1. Officials say a 69-year-old Arkansas man got a frightening look at frontier justice when he passed out with a display noose around his head during a trip to the Wild West-themed museum in Dodge City, Kansas.
무슨 얘기인지 상상이 잘 안가지만 그냥 대충 해석하자면..."경찰에서는 69살 먹은 아칸소 주 남자가 박물관 둘러보다가 목에 전시용 올가미를 달고 쓰러졌을 때 frontier justice의 무서움을 보게 되었다고 말했다"라고 되네요. frontier justice는 법 테두리 바깥에서 정의를 실천하려는 것을 frontier justice라고 하는데...제 실력이 부족해서인지...문맥이 더 필요하네요. 아무래도 굳이 내용을 풀자면...전시용 올가미같은 것이 frontier justice의 한 종류인데요, 예전 서부시대에 많이 했던 것이라서 저런 표현을 재미나게 쓴 것 같습니다. 다만, 문맥상 다르게 해석될 수 있습니다.
추가하자면, 서부 박물관 보다가 거기에서 frontier justice중에 하나인 올가미에 걸려서 쓰러졌으니...법 바깥 정의의 무서움을 알게(보게) 된 것으로 이해했습니다.

2. Hell, we did not dare take our annual two-week vacation. You were stressed out and got on with it
제길, 우리는 차마 휴가 못 쓰겠어. 넌 스트레스 많이 받았으니 후다닥 써버린거지.

3. One would think that a person who is old enough to be looking for a good time in an establishment that serves liquor would also be mature enough to charmingly discourage unwanted attention.
술이 있는 바에서 좋은 시간을 가질 나이가 되는 사람은 또한 원하지 않는 관심을 매력적으로 거절할 정도로 성숙하다고 생각할 수도 있다.
제 입장에서는 바에서 남녀 서로 꼬시고 거절하기 얘기인 듯 합니다.

4. He's right about one thing -- the tapes are gone.
걔는 한가지 점에서는 옳았어. 테이프들이 사라졌지롱.

부족하지만...달아봅니다.
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
92809 저희 집에만 모기가 있나요?? [11] 유안1595 10/10/11 1595
92807 많은사람을 대상으로 레크레이션 재밌는게 없을까요? [2] 터져라스캐럽1520 10/10/11 1520
92806 한국 정치에 관한 질문입니다. [5] 대륙의지배자1405 10/10/11 1405
92805 지메일이 많이 좋나요? [11] 졸린쿠키2744 10/10/11 2744
92804 수명질문입니다 [4] Brave질럿1331 10/10/11 1331
92803 노트북 터치 패드 작동 안되게 할려면 어떻게 해야 해요? [1] 라캉~1550 10/10/11 1550
92802 야구질문입니다. 오늘 경기! [1] 싸구려신사1391 10/10/11 1391
92801 김정일,김정은 부자 몸무게 질문 [6] wish burn1881 10/10/11 1881
92800 신병조회 방법.. 구하라1534 10/10/11 1534
92799 여러분들의 현재 고민은 무엇인가요? [16] 싸구려신사1751 10/10/11 1751
92798 12인치에 저가의 가벼운 노트북 질문(su2300 vs k325) [1] 리지1405 10/10/11 1405
92797 컴퓨터 포멧이 안됩니다 도와주세요 [1] WhistleSky1709 10/10/11 1709
92795 아버지께서 사기를 당하셨는데 해결 방법 좀 알려주세요 [5] 니케1679 10/10/11 1679
92794 샤프추천 부탁드릴게요 바닥인생1728 10/10/11 1728
92793 핸드폰 대리점의 위약금, 할부금 대납 질문입니다, [8] 와이파이-*1588 10/10/11 1588
92792 just와 already의 구분법 [2] ㅇㅇ/1550 10/10/11 1550
92791 스포츠선수의 부상문제에 관해서. [2] KKK91247 10/10/11 1247
92790 드라마 고수님들... 질문합니다.. [2] 하루를산다1310 10/10/11 1310
92789 간단한 영어 해석 관련 질문입니다. [1] The_Mineral1554 10/10/11 1554
92788 눌러서 나오는 로션은 없나요? [6] WraPPin1569 10/10/11 1569
92787 슬러거 차단 해제 문의 [1] 헤이맨1579 10/10/11 1579
92786 c# 질문좀.. [1] 가비다1308 10/10/11 1308
92785 내일 한일전 관련해서 질문드립니다. WhyYouKickMyDoG1364 10/10/11 1364
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로