:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
11/05/26 13:27
한국어로 쉽게 읽을 수 없으면 그걸 외국어로 번역하는 것도 어렵습니다.
국산화된 <-- 글을 처음 보는 입장에서 국산화라는 게 어느 나라화를 뜻하는지 글을 읽는 사람이 한 번 더 추측하면서 읽어야 하죠. 글이 간단 명료하면 당연히 번역하기도 쉽습니다. 그래서 한국어 부분을 좀 고쳐봤습니다. 일본어 번역은 다른 실력자분께 미루겠습니다. <<<질문하신 제품은 대만제품이 아닙니다. 한국 내 몇몇 업체들이 미생물 연구소(정확한 명칭은 잘 모릅니다.)에서 균을 공급 받아 귀사의 고유상표를 상품 포장에 표기하여 판매한 제품입니다. 물론 그 업체들의 제품은 귀사에서 공급 받은 것이 아니므로 품질을 보장할 수 없습니다. 그리고 보내 주신 제품 리스트의 sample을 좀 받아 보고 싶습니다. 이 제품들을 한국에 공급한다면 그 가격도 알려주시면 고맙겠습니다.>>>
11/05/26 13:41
お問い合わせ頂いた”国産化された製品”の件ですが、こちらは台湾製品ではございません。
韓国国内で複数の企業が(韓国内の)微生物研究所(正式名称は存じ上げておりませんが)から 菌の供給を受け、御社の固有商標を商品包装に表記し、販売を行っております。 元より、それらの企業の製品は御社の方からご供給頂いた製品ではございませんので、 品質に関してはかなりの不安を抱いている状況であります。 なお、お送り頂いた製品リストの製品サンプルを頂けることは可能でしょうか。 それらの製品の韓国向けの見積もりも一緒に頂ければと存じます。 내용만 보고 될수있는데로 안건드리고 고쳤는데.. 참고만 하셔야 할듯 합니다..잘읽어 주시고 혹시 뜻이 바뀐거 있나 확인해주세요. (국산화... 는 상대가 '국산화된제품'으로 질문을 해왔을경우를 감안해 넣는게 낫다고 생각했습니다만.. 참고만 해주세요..)
11/05/26 13:45
ご質問頂いた国産化製品は台湾製の製品ではありません.
韓国内でいくつかの企業が韓国内微生物研究所(正確な名称ではありません)から菌を受給し、貴社の固有商標を商品包装に表記して販売しています。勿論それら企業の製品は貴社からの供給で造られた製品ではないので、弊社としては品質に対して相当な憂慮をいだいて います。 あと大変お手間をおかけいたしますが、送ってくださった製品リストのサンプルの受け取りは可能でしょうか。それと韓国への供給価格も一緒にお知らせていただけるようお願いします。 제 번역이 한 수 아래입니다.
11/05/26 13:56
お問い合わせ頂いた商品は台湾製で御座いません。
韓国内いくつかの企業が微生物研究所より菌を提供してもらい、貴社の固有商標をラベルに表記して販売した様です。 괄호 안의 말은 지웠습니다. 일본인의 특성상 정확한 명칭을 표기하려면 하고, 아니면 아예 괄호 안의 문장은 지우는 것이 나을지도 모릅니다.^^ 勿論、その商品は貴社より提供して頂いたものではないので、品質の保証はできません。 お手数ですが、送って頂いた製品リストのサンプルを頂くことはできませんか? そして、商品を韓国で販売する時の希望価格も教えていただければ幸いです。 정확한 비즈니스 언어는 잘 모르지만, 제가 고객과 소통할 때의 문장 수준으로 바꾸어 보았습니다. 여기에 대한 수정은 또 밑에 다른 능력자 분께서... ^^
|