:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
19/06/03 14:28
위쪽은 저 짤 자체로 피지알에서 본 적이 있어서.
호랑이는 한자라고 하기도 좀 그렇죠. 순우리말도 아니지만 구역질처럼 이미 변형된 말이라서. 뤠팽의 경우 '아르센 뤼팽'이 맞지만, '월급 루팡'이 맞는 말이라고 봅니다. 크크.
19/06/03 14:32
일본으로부터 전달된 외래어 발음 중 '루팡' 정도면 약과죠. 당구 쪽으로 가면 '리보이스(reverse)', '후루꾸(fluke)' 같은 것들도 있으니...
19/06/03 17:50
빠루가 크로우바의 '바'만 따서 만든 말인걸 알았을때 놀람이란..
현장에서 한창 어벙할때 장빠루가 뭔지 몰라서 해맸던 적이 있습니다. 무려 합성어 크크크
19/06/03 15:00
아 근데 차량 계기판 윗 부분(정식 명칭은 대시 보드) 다른 지방에서는 보통 뭐라고 부르시나요?
대구에선 죄다 메다방 메다방 하던데 크크
19/06/03 15:26
생각은 순우리말이죠.
한자어로 많이 착각하는 단어. 가톨릭은 외래어표기법 원칙대로 한다면 카톨릭이어야 하지만 가톨릭으로 굳어져서 가톨릭이고요.
19/06/03 15:29
suite는 그냥 suite이고, 'suite room'은 영어보다는 사실 한국어에 가깝습니다. suite 단어 자체가 애초에 여러 가지를 하나로 묶은 것 정도의 의미를 가지고 있고(한국에서 흔히 '세트'라고 하는 것), 그래서 호텔에서 suite라고 하면 그 자체가 벌써 방 여러개가 하나로 묶인 방, 바꿔 말하면 최소한 거실과 방이 분리되어서 2개 이상의 rooms가 존재하는 room을 의미합니다. 즉 suite가 벌써 room이라는 의미를 가지고 있기 때문에, suite room이라고 하면 room room이라고 말하는 것과 비슷합니다.
19/06/03 15:56
고무 gomme 프랑스어
망또 manteau 마지노선 The Maginot line 호랑이 ( 범호 이리랑) 범이 한국말이고 호랑이가 한자 빵 (포르투갈어) pão, (스페인어) pan) 깡패 gang+패(牌)
|