:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
05/07/18 11:37
해놓고 보니 어색한데,
제 생각엔 have an end in mind 라는 게, 마음 속에 '끝'을 가지다..로 한계라고 생각하다.가 되지 않을까 합니다. 실지로 end에는 한계라는 뜻이 있어요. 완전 의역을 하면, 한계가 있다라고는 결코 생각해보지 않았다. 정도? 여기 통/번역 관련 일 하시는 분은 없으시려나...
05/07/18 13:45
직역하면, '나는 결코 사람들이 스스로(자신의 마음속으로) 한계(끝)을 가져야 한다고 생각하지 않는다' 곧, There is no one who have an end in their mind 혹은 People don't have an end in his mind 인간에겐 한계가 없다! 정도,,
|