PGR21.com
- PGR21 관련된 질문 및 건의는 [건의 게시판]을 이용바랍니다.
- (2013년 3월 이전) 오래된 질문글은 [이전 질문 게시판]에 있습니다.
통합 규정을 준수해 주십시오. (2015.12.25.)
Date 2016/06/14 00:49:16
Name airmoo
Subject [질문] 영어 한 문장 해석 부탁드립니다.
안녕하세요. 항상 질게에서 많은 도움 얻고 있습니다.
번역 과제 중인데, 한 문장이 해석이 잘 되지 않네요. 염치불구하고 질게에 도움을 구합니다ㅠ

The richness of the imagery and the overwhelming scholarship, nevertheless, make the book more an object of repeated study than a simply read exposition.

가능하신 분들 부탁드립니다. 편안한 밤 되세요.

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
16/06/14 00:57
수정 아이콘
풍부한 표현과 범접할 수 없는 지식을 가졌음에도 불구하고 간결한 설명 대신 연구 내용을 되풀이하는 정도로 책을 만들었다.

의역이 좀 섞이긴 했으나... 뉘앙스는 이 정도인 거 같습니다. 혹시 틀렸으면 부담없이 지적 부탁드립니다..
셧업말포이
16/06/14 01:10
수정 아이콘
an object of repeated study than a simply read exposition.
간결한 해설보다는 반복해서 연구해야하는 대상으로 만들었다 - 가 아닐지.
껀후이
16/06/14 02:02
수정 아이콘
풍부한 상상력과 범접하기 어려운 지식은 책을 단순히 읽을거리가 아닌 반복적으로 학습해야 할 대상으로 여기게 한다.
셧업말포이
16/06/14 02:15
수정 아이콘
정말 깔끔하네요.
멀할까나
16/06/14 08:56
수정 아이콘
nevertheless를 넣어서 '아이러니하게도' 내지는 ''역설적이게도' 정도로 해석해 문장 맨 앞에 넣으면 더 좋을 것 같습니다. 세종대왕님의 학습법이 생각나네요. 책 그까이거 100번 읽으면 다 이해되잖아?
TheLasid
16/06/14 10:18
수정 아이콘
여기서 nevertherless는 문장의 앞과 뒤를 연결하기 보다는 전술 문장과 이 문장을 이어주는 의미일 것 같습니다. 논리적으로 중간에 nevertheless가 들어갈 이유가 이 문장만 봐서는 없어요. 번역 과제라고 하시니 한국어의 자연스러운 어순대로 번역하기 위해 노력하실 필요도 있고요. 해서;

그럼에도 이 책에 담긴 풍부한 이미지와 고도의 지식은 이 책을 단순히 한번 읽어 볼 대상이 아닌 반복해서 공부해야 할 대상으로 만든다.

위의 문장을 좀 더 간결하게 만들고 싶으시다면, 반복되는 '이 책'이나 '대상' 따위를 생략하시면 될 것 같습니다. 그건 번역자의 재량이지요. read exposition이 결국 문제가 되는데 저걸 좀 더 살리는 표현이 분명 있을 겁니다. 이 표현은 저자가 뒤의 repeated study와 대비해서 사용한 표현인데요. expositon 그러니까 엑스포는 한번 참가해서 가볍게 훑어보고 즐거움을 느끼는 대상인 반면 후자는 반복적으로 수고를 들여야하는 내용이란 의미로 적은 것 같습니다.

이 문장이 어디서 나오는 것인지는 모르겠는데, 아마도 해당 책을 추천하는 다른 사람의 추천사 부분인 것 같은데요. 결국 내용을 따져보면 "기존의 shallow한 책들과 달리 이 책은 더욱 deep한 내용을 담고 있다"는 의미입니다.

그리고 번역 관련으로 질문을 하실 때는 수고로우시더라도 적어도 앞뒤 한문장은 같이 올리셔야해요. 맥락이 중요한데 맥락을 알수가 없습니다.
TheLasid
16/06/14 10:28
수정 아이콘
여담이지만 지금 번역하시는 부분이 정말 타인의 추천사라면, 조금 수고로우시더라도 책을 한번 훑어보신 다음에 번역하시는 게 좋을 거에요. 당장 위 문장에서 imagery를 뭐라고 번역할지는 이 문장만 봐서는 알 수가 없습니다. 저는 '이미지'라고 흉하게 음역했는데요. 추상적이고 상징적인 걸 다루는데 유리한 영어에 비해 한국어는 좀 더 구체적이에요. 여기서 말하는게 표현을 비유나 여타 수사법을 통해 생생하게 했다는 의미인지, 말그대로 사진이나 삽화를 많이 넣었다는 의미인지, 저자의 독창성이나 상상력이 풍부하게 포함되었다는 건지, 아니면 어떤 표상을 의미하는 건지는 이 부분만 봐서는 알 수 없습니다. 말씀드렸다시피 영어는 추상성을 잘 살리는 언어이니 여러 의미가 동시에 포함되어 있을 수도 있고요. 이런걸 살리려는 노력이 필요해요. 그냥 '이미지'라고 뭉뚱그리는 식으로 타협해서는 좋은 점수를 받긴 어렵습니다.
16/06/14 19:08
수정 아이콘
답변 주신 분들 정말 감사드립니다! 역시 pgr입니다ㅠ
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
84679 [질문] 친구랑 여행을 못가게 됐습니다 [23] 삭제됨4267 16/06/14 4267
84678 [질문] 하이브리드 차종의 장단점은 뭔가요? (니로 질문) [8] 양념반자르반7507 16/06/14 7507
84677 [질문] 왼쪽 무릎 관절에서 소리가 나는디... [4] 멍멍멍멍2093 16/06/14 2093
84676 [질문] 컨저링2 많이 무섭나요? [7] 파랑파랑3958 16/06/14 3958
84675 [질문] [스타1] 벽없는 빨무에서 테란으로 1:7 가능한가요? [11] 등짝에칼빵5133 16/06/14 5133
84674 [질문] 삼성 라이온스 파크 주변 음식 살 곳 잘아시는분 계세요? [8] 외쳐222568 16/06/14 2568
84673 [질문] 파리 근교여행 추천 부탁드리겠습니다. [30] peony3105 16/06/14 3105
84672 [질문] 영어 한 문장 해석 부탁드립니다. [8] airmoo2007 16/06/14 2007
84671 [질문] [하스스톤] 리노잭슨 버그 걸려보신 분 있나요 [17] 오쇼 라즈니쉬4154 16/06/14 4154
84670 [질문] 유튜브에 특정 인물의 동영상을 목록에 안뜨게 하는 방법 없을까요? [1] Ketchup2636 16/06/14 2636
84668 [질문] 대학입시 국가유공자 전형에 관한 질문 [5] 안정적인오리2510 16/06/13 2510
84667 [질문] 비밀번호 걸 수 있는 외장하드가 있나요? [4] 별풍선2971 16/06/13 2971
84666 [질문] 시골에서 자랐는데 알레르기가 있는 경우도 있나요? [15] 리락이2495 16/06/13 2495
84665 [질문] 스피커 수리업체 추천 부탁 드립니다. [3] 2015년10월9일2867 16/06/13 2867
84664 [질문] 전동칫솔 추천해주세요~ [5] 트루키4119 16/06/13 4119
84663 [질문] 직장에서 승진은 빨리 하는 게 좋은지요...? [10] nexon4805 16/06/13 4805
84662 [질문] 마이클 잭슨 다음으로 누군가를 뽑는다면.. [20] 마르키아르3399 16/06/13 3399
84661 [질문] [스타2] 혹시 자유의 날개 패키지 구할 곳 없을까요? [2] Sgt. Hammer1897 16/06/13 1897
84660 [질문] 신용카드 매출 할인에 대해 궁금합니다. [2] 개망이2887 16/06/13 2887
84659 [질문] 소설 영화등의 저작권 관련 질문드립니다. [4] 현금이 왕이다2178 16/06/13 2178
84656 [질문] 지금 워크3나 스타1 주 채널은어딘가요? [2] 기니피그2458 16/06/13 2458
84654 [질문] 요즘 나오는 시피유 성능 차이가 궁금합니다 [2] Loosened2478 16/06/13 2478
84653 [질문] 중력은 극복이 가능할까요? [4] 자가번식의달인2761 16/06/13 2761
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로