:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- PGR21 관련된 질문 및 건의는 [건의 게시판]을 이용바랍니다.
- (2013년 3월 이전) 오래된 질문글은 [이전 질문 게시판]에 있습니다. 통합 규정을 준수해 주십시오. (2015.12.25.)
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
15/03/07 23:23
bluffing - 포커용어로 많이 알고 있었는데 1.허세를 부리다. 엄포를 놓다. 이런 뜻이 있네요
유의어를 찾아보니까. 1.deceive - 속이다, 기만하다 - 라는 뜻이 있네요.(샤코 기술중에 디시브가 있는데 생각해보니 기만하는 기술이네요.) 2.sham - 1.가짜, 엉터리 2. 사기꾼, 허풍선이 3.bravado - 허세 bravado가 비슷한것 같기도하네요.
15/03/07 23:28
pre·ten·tious
(못마땅함) 허세 부리는, 가식적인 os·ten·ta·tious 1.(못마땅함) (남에게 과시하기 위해 만든 것처럼) 대단히 비싼[호사스러운] 2.(못마땅함) (재산・세력 등을) 과시하는 3.행동이 드러내 놓고 하는 pom·pous (못마땅함) (특히 어렵고 격식을 차리는 말을 쓰며) 젠체하는[거만한] 부정적이면서 가식 과시한다는 뜻이 전반적이네요. 몰랐던 단어들을 알게 됬네요. 감사합니다.
15/03/07 23:20
embellish
1. 장식하다, 꾸미다 2. (이야기를) 꾸미다 구글에서 검색해보니 embellish myself 라는 표현이 쓰이긴 하네요. 저도 영어를 잘 하는건 아닌데, 애매한 표현들은 구글링을 통해 쓰고 있는지 아닌지 보게 되네요.
15/03/08 00:57
직영되는건 생각나지 않고 저라면 pretend나 혹은 describe myself as sth정도로 할 듯 하네요.
혹은 behave like sth도 있고 혹은 5형식으로 make sth look greater/nicer/more attractive than what it is 정도로도 표현 가능하고요. 뉘앙스에 따라 무궁무진하네요;;; make sth seem perfect when it is not 이렇게 해도 될 듯하고... 하여간 직역되는 단어를 찾으려 하기 보단 뉘앙스를 생각하시어 적절히 영어로 바꾸면 됩니다!
15/03/08 01:02
나는 내 자신을 천재로 포장하였다.
I behaved like a genius althouth I was not. I behaved like I was smarter than any other people. I pretended to be a genius. I described myself as a genius guy. I tried to make myself look smart. 대충 요런식이요??
15/03/08 05:52
질문이 좀 이상해요..
"그자식 겉만 번지르르한 놈야"의 가장 관용적인 표현은 "He's just full of it."입니다. '나를 포장한다'를 어떤 의도로 사용하실런지 모르겠지만, 좋은 의미로 '나를 가꾼다'로 쓰신다면 전혀 다른 말이 됩니다.
|