:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
24/05/24 15:00
중국 스토리 겜 고질적인 문제죠. 가뜩이나 한자어 사용이 적어지는데 익숙하지도 않은 중국 식 표현 한자어들이 잔뜩 나오면 어질어질 하고 몰입도 안됨.
그래서 원신도 리월 관련 섭퀘나 이벤트가 제일 재미 없더군요
24/05/24 15:04
어른들의 이야기를 아이들이 재미없어 하는 이유죠
부부동반 모임 나가서 e스포츠 팬들인 아버지들끼리 대화하는데 디플러스기아 건이 탈세다, 적자일게 분명하니 탈세가 아니라 횡령이다, 단순 기업 규모에 따른 업무상 실수다 따지는 대화는 그런 비즈니스적 용어와 맥락을 알아야 재미있는거지 따라나온 유딩 초딩 자녀들 입장에선 뜻을 모르는 말이 많으니 맥락을 알 수 없고 재미도 없고. 플레이어가 딱 그 입장이 되는 거구요. 뭔지 모르는데 지들만 아는 사람 입장에서 떠드는데 재미있겠냐. 경우에 따라 설명을 친절하게 해주지도 않음...
24/05/24 15:04
정식은 아직 안해봤는데 클베했던 기억으로 여캐 열명 세워놓고 얼굴만 보여주면서 이름 맞춰봐라 하면 반도 대답못할 자신이 있습니다
캐릭터 조형이 잘뽑힌것도 알겠고 제작사가 무채색 좋아하는것도 알겠는데 아무리 그래도 너무 개성이 약해요. 게다가 코스튬들도 다 비슷비슷한 스타일인데다 죄다 한자 그대로 읽은 이름들이라서 더 문제구요 비슷하게 생긴애가 이름이라기엔 이상한 이름으로 등장해서 내가 모르는 고유명사 떡칠한 대사로 뭔가를 설명하는데 머리싸매고 이해하고 기억하려 해봤지만 결국 별 중요한 얘기가 아니었더라…하는 경험이 반복되니까 피로감이 엄청났습니다 전에도 한번 썼지만 중국겜들은 ‘설정 풀어놓기’랑 ‘이야기‘를 구별하는 법을 좀 배워야 합니다
24/05/24 15:07
넘기는거라도 좀 시원하게 넘길수 있으면 좋겠는데
이게 슈로대f도 아니고 열심히 만들었으니 닥치고봐라 란 느낌으로 스킵도 안돼서 답답해죽겠네요 이건 원신도 마찬가지지만
24/05/24 15:16
좀 과장하면 여캐 대부분이 미니 원피스에 속바지 어레인지룩/검은머리/로우텐션 속성 세개중에 두개는 갖춘 기분이라 야 얘는 귀엽다 얘는 성능 관계없이 데리고 다니고싶다 뭐 이런 뽕을 주는게 없더라고요. 하나같이 죄다 모델기럭지인것도 그렇고…
24/05/24 16:52
중국인들 입장에선 고유명사나 어려운 말이 아니니까요?
사실 한국인 입장에서도 평상시에 거의 안쓰는 단어들이라 그렇지 저기서 고유명사는 공명자 하나입니다 건곤만 해도 국어사전에도 실려있고 태극기에 괘도 건곤감리 4괘죠
24/05/24 15:28
위에서 지침주면 중국겜들 다 일렬종대로 그 '사자춤' 집어넣는 꼬라지보면 제작사들도 지맘대로 넣고 빼고 할수 있는게 아니겠지만
얘들은 특히 중국문화를 모티브로 해서 뭘 만들면 이런게 더 심해지고 지들끼리만 하는 얘기에 노잼력도 더 심해지죠.
24/05/24 16:16
저도 방송으로 수정전 수정후 비교한 거 봤는데 수정전은 해독이 필요한 수준이고 수정후는 한자어에 익숙한 세대가 각잡고 정독하면 아 이런 내용이구나 이해할 정도 ?
김실장도 클베 때 이미 본 스토리인데도 아 스토리가 이랬었구나 이제 이해가 간다 계속 말하더라고요
24/05/24 16:36
게임으로서 스토리 전개 방식이 나사가 빠져서 그렇지 세계관이 어렵다 이건 좀 다르게 생각합니다.
하늘바다나 주파수, 공명 등 이게 말은 거창한데 알고 보면 판타지 쪽에서 유행했던 소위 헌터물에서 게이트, SS 능력 이런거랑 별 다를게 없어서 나혼렙 정도의 설정인데 특이하네 정도입니다 크크
24/05/24 16:58
어제 하는데 지루하더군요. 스토리가 하나도 궁금하지가 않아. 안궁금한데 왜 이렇게 설명이 많은거야 스킵 좀 하게 해줘
겨우 튜토리얼 하고 가챠 돌리는데 뽑기도 뭔가 맛있지가 않아. 그나마 전투는 재밌었습니다. 다 스킵하고 전투만 할까 생각중입니다.
24/05/24 17:01
저기서 이해안되서 사전 찾아본 공명자만 역시나 국어사전에 없네요..
근데 일본어 사전엔 또 있음 크크 사실 일본어도 독서 별로 안했으면 생소한 한자어들 많죠 이게 같은 한자문화권이다 보니 오히려 번역이 이렇게 되는 거 같습니다. 저기 나온 단어들 공명자 빼곤 다 사전에 실려 있고 공명자도 공명+자라고 유추는 가능하니 한국인들 쉽게 이해 가능하겠지? 이런 마인드였을 거 같거든요. 아마 영어로 번역했으면 풀어서 썼겠죠
24/05/24 18:33
저렇게 떼어놓고 봐서 이해가 안되는거지 나름 맥락이 있긴해요
그냥 슥슥읽어서 넘어가면 이해 잘 안되긴 하고 저 단어들을 머리에 넣어두고 진행하면 아 이게 그거구나 하고 퍼즐이 맞춰지는 느낌 그리고 한자어가 많다뿐이지 이해 안되는것도 딱히 없어용 문제는 1장 4막까지 진행했는데 큰 목적이 뭐인지 아직 모르겠다는것 그런데 또 원신 몬드때만 해도 큰 목적이 뭐인지는 안나왔었으니...
|