PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2023/09/16 12:12:19
Name 여기
File #1 Screenshot_20230916_120511_Samsung_Internet.jpg (373.1 KB), Download : 16
출처 펨코
Subject [유머] 무빙의 대사 인천앞바다의 반댓말은? 일본어로 뭘로 번역됐을까


센스좋네요

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
마음속의빛
23/09/16 12:18
수정 아이콘
다행히 이런 아재 개그는 나라마다 흔하게 있어서, 유사한 말장난으로 대체하기 편했을 거 같아요.
인민 프로듀서
23/09/16 12:32
수정 아이콘
저 통을 잡아!!

이만한 말장난 직역(?)을 본 적이 없습니다 크킄크크크
23/09/16 13:41
수정 아이콘
술자리에서 3천cc 맥주통 보고 별생각없이 '저통 진짜크다' 한 선배 때문에 분위기 묘해진 적이 크크
Janzisuka
23/09/16 12:41
수정 아이콘
어느나라에나 부장님은 계시는가
海納百川
23/09/16 12:45
수정 아이콘
영어권에서 아예 no pun intended라는 관용구가 존재하죠
망고베리
23/09/16 12:54
수정 아이콘
영어권에선 dad joke라고 합니다 크크
23/09/16 18:16
수정 아이콘
그 쪽에서도 나이든 아저씨들의 개그감각이...
23/09/16 12:58
수정 아이콘
80년대부터 오야지 개그로 불렸죠
아비치
23/09/16 12:42
수정 아이콘
dj pump this party
23/09/16 13:03
수정 아이콘
미국은 어떻게 번역했을까 궁금했는데 ladyfingers의 반대말을 묻는 거였네요
웃어른공격
23/09/16 13:26
수정 아이콘
박스 치워!
잉어킹
23/09/16 13:32
수정 아이콘
저는 저런식의 초월번역보다는 주석으로 "※ 앞바다와 아빠다의 발음이 비슷한 점을 이용한 말장난"이라고 설명해주는게 더 좋더라구요.
혹시 나중에 외국나가서 써먹을수도 있으니까요.
샤르미에티미
23/09/16 15:04
수정 아이콘
이런 센스 쪽은 아니긴 한데 런닝맨에서 하하가 이광수에게 "오늘 널 DJ라고 부를 거야" 라고 하니까 이광수가 "DJ? 목소리가 좋아서요?" 하하가 "아니, 더러운 자식이라" 이런 장면이 있습니다. 영어 자막 어떻게 달렸나 봤더니 DJ, 더러운 자식을 Dirty Jerk라고 번역을 해놨더라고요. 정말 완벽하게 맞아 떨어지는 번역인데 보통은 말장난이 이런 식으로 될 일이 잘 없으니까 아쉬운 번역인 경우가 많더군요.
마감은 지키자
23/09/16 15:52
수정 아이콘
저렇게 번역해 놓았는데 뒤에서 기출변형이 나오면 머리 깨지죠. 크크
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
493500 [기타] 트위치 전체직원 35퍼센트 감원 [28] Lord Be Goja13467 24/01/11 13467
492884 [기타] 의외로 아직 일어나지 않은 번역사고 [7] Lord Be Goja11863 23/12/31 11863
492293 [기타] 카카오톡에 도입된 말투변경기능 [11] Lord Be Goja13188 23/12/19 13188
492148 [LOL] 지난 월즈 결승 후 인상적이었던 장면... [6] 진산월(陳山月)9900 23/12/16 9900
492107 [유머] 고속도로에서 강도질을 하는 유대인들 [1] lexicon10069 23/12/16 10069
491575 [기타] 아인슈타인의 중력과 양자역학을 통합하는 새 이론 [18] 타카이11903 23/12/06 11903
491468 [게임] 의외로 계속 진행되는 유저 한글화팀 [14] Lord Be Goja10731 23/12/04 10731
491408 [게임] 사투리도 번역하는 AI 음성 번역 근황 [4] 물맛이좋아요9098 23/12/02 9098
491344 [게임] (욕?설주의) 발더스3 공식한글화 번역퀄리티 [22] 김티모9651 23/12/01 9651
491324 [게임] 번역 70%선에서 네토라레 당한 그 게임 갤러리 근황 [22] Lord Be Goja10646 23/12/01 10646
490828 [기타] 히익 오따꾸 [8] 타카이10696 23/11/23 10696
490408 [LOL] 스토브리그) 중국발 이적설 + 한화 그리즐리 계약기간 오류 + 클리드 계약종료 [33] 아롱이다롱이10728 23/11/17 10728
490293 [기타] 삼성폰 구글 기본검색엔진 탑재에 드는 비용 [14] 선비12608 23/11/16 12608
490142 [유머] 코지마 히데오 <더킬러>와 <마블스> 감상평 [7] 빼사스10124 23/11/13 10124
489907 [LOL] 도인비는 너구리가 LOL 복귀해서 솔랭돌리고 있다는 사실을 알고 있었다 [21] 아롱이다롱이10570 23/11/10 10570
489436 [게임] 말딸) 곧 한섭에 발매되는 서폿카드 픽업에 대한 일섭 유저들의 메시지 [11] 김티모7141 23/11/03 7141
489215 [유머] 무솔리니,히틀러 연설 Ai 한국어 더빙 버전 [10] Starlord10532 23/10/30 10532
489044 [유머] 일본어도 잘하는 경제유튜버 [7] 안초비12109 23/10/28 12109
488292 [게임] 올해 손꼽게 망했던 게임 근황 [5] Lord Be Goja11408 23/10/13 11408
487319 [기타] 한 장면으로 영화 제목 맞추기 [34] 밥과글9313 23/09/24 9313
486870 [유머] 무빙의 대사 인천앞바다의 반댓말은? 일본어로 뭘로 번역됐을까 [14] 여기9272 23/09/16 9272
486614 [기타] 황당한 소설 번역 [31] Leeka10611 23/09/12 10611
486032 [유머] 마음의 소리 외국 현지화.jpg [13] Myoi Mina 9724 23/09/01 9724
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로