PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2023/08/24 09:21:35
Name Valorant
출처 해당유튜브
Subject [유머] 일본 노래 번안을 잘했다는 곡

그대로 번역하지 않고 노래에 맞추었다는데
듣다보면 어라 하고 느낌이 오네요.

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
시린비
23/08/24 09:26
수정 아이콘
뭐 번역 번안에 정답은 없지만 그만큼 다양한 답이 있을수 있다고 생각하는 입장에서.. 좋은 번안같아요
달달한고양이
23/08/24 09:29
수정 아이콘
오 진짜 좋아하는 노랜데...
23/08/24 09:33
수정 아이콘
번안곡에 빠지면 요네즈켄시가 한국어 하는 것처럼 느껴지는 마법
멍멍이개
23/08/24 09:36
수정 아이콘
항상 느끼는 건데 노래 번안을 할 때 뜻에 매달릴 필요는 1도 없습니다
한국어 곡으로 일본에서 활동할때 개사를 자주 하곤 하는데 그냥 뜻은 아무말 대잔치여도 좋으니 최대한 리듬과 발음을 한국어나 영어에 가깝게 하는게 훨씬 낫다고 봅니다 이전 세대 걸그룹들 일어 개사는 진짜 너무 어색해서..
물론 답해 답해봐라 답해 답답하자나 사태는 피해야겠지만
츠라빈스카야
23/08/24 09:54
수정 아이콘
아무말 대잔치이되 리듬과 발음을 원어에 맞게.....이거 완전 아나까나?
김하성MLB20홈런
23/08/24 10:18
수정 아이콘
크크크크크크크크크크크크 아나까나 까나리 까나 키퍼 웨이 였나요 크크크크
시원시원
23/08/24 11:57
수정 아이콘
현영 누나누나예도 해당될것 같네요 크크
하아아아암
23/08/24 10:12
수정 아이콘
딱 들어도 굉장히 고난이도 ...
로드바이크
23/08/24 14:12
수정 아이콘
부타카케 부타카케 쌍쳐주지 아키르~
마라탕
23/08/24 10:20
수정 아이콘
와 일케 들으니 신기하네요
깜디아
23/08/24 10:34
수정 아이콘
제목 보고 릴파의 레이디다 하고 들어왔는데 맞네요!
https://youtu.be/crvPldgKJIo
원본영상으로 봐주시길 바랍니다. 뮤비도 되게 잘 만들었어요
23/08/25 10:39
수정 아이콘
한달만에 430만... 지립니다 크크크
꿀깅이
23/08/24 10:51
수정 아이콘
한본어 느낌이네요?
RapidSilver
23/08/24 12:38
수정 아이콘
요즘들어 잘나가는 나같은 요자
23/08/25 10:39
수정 아이콘
레이디 번안도 잘됐고 노래 자체가 워낙 좋은데 여자버전으로 + 한국어라서 인기가 폭발하는거 같습니다. 진짜 여태 곡중에 조회수가 말도 안되게 오르는 중이죠.. 사실 일본어 잘 모르면 번안도 잘 모르긴하는데 원곡 자주 듣는 입장에선 잇츠 노노 나올떄마다 소름...
라멘가게
23/08/25 21:27
수정 아이콘
릴파넴 최고의 커버곡이 아닌가 생각합니다.
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
486614 [기타] 황당한 소설 번역 [31] Leeka10682 23/09/12 10682
486032 [유머] 마음의 소리 외국 현지화.jpg [13] Myoi Mina 9791 23/09/01 9791
485764 [게임] 스티필드 한글화팀 근황 [20] 카루오스7178 23/08/28 7178
485755 [게임] 7월 서브컬처 게임 국내 매출 순위 [29] Heretic9009 23/08/27 9009
485552 [유머] 일본 노래 번안을 잘했다는 곡 [16] Valorant8834 23/08/24 8834
485277 [게임] 스타필드 번역팀 근황 [36] 퍼블레인9072 23/08/19 9072
484783 [기타] 해외에서 인기있는 드래곤볼 동인지.jpg [3] 고쿠11614 23/08/12 11614
484268 [서브컬쳐] 원신4.0버전 pv 이유 없이 내리는 비처럼.. [10] 대장햄토리6058 23/08/04 6058
484189 [게임] 번역이 엉망인 건 게임사 탓인가? [64] 문문문무9960 23/08/03 9960
483690 [유머] 게임 오역을 방지하는 방법 [3] prohibit6451 23/07/27 6451
483567 [게임] 번역가가 책임감을 드랍했을때 일어나는 일 [50] Cand10780 23/07/25 10780
483520 [게임] 분위기가 안 좋게 흘러가고 있는 듯한 김실장 영상 [130] 묻고 더블로 가!19116 23/07/25 19116
483394 [게임] 게임 한글화에 대한 오해와 진실(feat. 김실장) [19] 쿨럭8204 23/07/22 8204
482779 [게임] 한국 위치도 모르는 MS, 비한글화 너무 당연해 보여··· [28] Leeka9662 23/07/12 9662
482710 [게임] [하스스톤]관찰자 알갈론 판드랄의 번역 [9] 달은다시차오른다5049 23/07/11 5049
482250 [게임] 페르소나 3 리로드 게임플레이 트레일러 [18] 김티모6344 23/07/04 6344
481800 [게임] 블루아카이브 근황 [15] 묻고 더블로 가!8898 23/06/27 8898
481294 [서브컬쳐] [스포] 플래시의 원래 결말 [11] 빼사스9964 23/06/18 9964
481234 [게임] 스타필드 번역 언어수보다 많은것 [10] 유니언스8559 23/06/17 8559
481203 [게임] 팀왈도, 스타필드 번역 안내 [30] João de Deus10735 23/06/16 10735
480945 [유머] 스타필드 꺼무위키 한글화 관련 웃음벨.jpg [45] 캬라11672 23/06/12 11672
480241 [기타] ai에게 번역되버린 외계어 [15] 꿀깅이10163 23/05/30 10163
480008 [유머] 트랜스포머 비스트의 서막 시사회 리뷰 번역 [10] 만찐두빵9714 23/05/25 9714
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로