PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2022/09/23 13:15:38
Name 캬라
File #1 Screenshot_20220923_123749.jpg (537.6 KB), Download : 22
출처 엠팍
Subject [유머] 쪽팔리다는 영어로 어떻게 번역하나? (수정됨)


황석희 번역가님의 직업병.크

영어로 체면이나 면이 서지않는다는 표현이 없을텐데 CBS가 저렇게 번역해줬네요.

정치적인 댓글은 달지 말아주세요.

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
22/09/23 13:18
수정 아이콘
오 많이 배워갑니다 짝짝짝
22/09/23 13:18
수정 아이콘
이건 진정 CBS의 위엄이네요.
스타나라
22/09/23 13:19
수정 아이콘
오오.... lose damn! face!
비온날흙비린내
22/09/23 13:20
수정 아이콘
표현 하나 배워갑니다
22/09/23 13:21
수정 아이콘
I GO... ㅜㅜ
아리아
22/09/23 13:22
수정 아이콘
lose damn face앞에 왜 not이 붙었을까요
쪽팔리지 않다는 뜻이 되는건가요
22/09/23 13:24
수정 아이콘
통과 안 되면 어떻게 쪽팔리지 않을 수 있겠어?
=통과 안 되면 개쪽이겠네

정도로 이해했습니다.
비온날흙비린내
22/09/23 13:25
수정 아이콘
승인 안 해주면 어떻게 체면을 잃지 않을 수 있겠는가..니까 이중부정인, 즉 어떻게 체면을 살리냐는 거 같네요.
22/09/23 13:23
수정 아이콘
오늘의 영어 한마디
22/09/23 13:24
수정 아이콘
둘째,셋째도 있는데 짤렸네요.직업정신이 뭔지 볼 수 있었습니다.
22/09/23 13:27
수정 아이콘
수정했습니다.
22/09/23 13:32
수정 아이콘
감사합니다.
마카롱
22/09/23 13:24
수정 아이콘
코리아 헤럴드는 한국어 직역처럼 번역했네요.
22/09/23 13:26
수정 아이콘
캬 표현 하나 배우고 갑니다
인민 프로듀서
22/09/23 13:26
수정 아이콘
새끼를 brat 정도로 쓰지않을까 했는데, 꽤 직설적으로 f워드로 번역했네요.
비온날흙비린내
22/09/23 13:28
수정 아이콘
F word는 좀 과한 거 같습니다. 그건 거의 이 멍멍이 자식들 정도의 어감 아닌지..
22/09/23 13:31
수정 아이콘
Brat은 나이 많은 사람에게는 잘 쓰지 않는 표현이라 이 경우엔 제대로 번역했다고 보면 될 것 같습니다.
인민 프로듀서
22/09/23 13:33
수정 아이콘
말씀듣고보니 brat을 성인에게 쓰는 경우가 좀처럼 생각나지 않네요. 코멘트 감사합니다.
부스트 글라이드
22/09/23 13:28
수정 아이콘
저도 굉장히 궁금했는데 도움되네요.
유료도로당
22/09/23 13:29
수정 아이콘
fuckers가 너무 센 뉘앙스같다고 여겨졌는데 실제로 영미권에서 f-word의 뉘앙스가 우리나라식으로 어느정도인지 가늠이 안되네요.
이번에 새끼라는 단어를 'these guys'정도로 번역했으면 너무 마일드했을까요?
인민 프로듀서
22/09/23 13:32
수정 아이콘
저는 바로 brat이 떠올랐어요. 호머심슨이 바트 목조를때 하는 why you little (brat)... 대사의 어감상 제일 비슷하지 않나 싶습니다. 애초에 Bart라는 이름이 brat의 애너그램이기도 하고 크크크크 (설정상 바솔로뮤의 애칭이라곤 해도)
비온날흙비린내
22/09/23 13:52
수정 아이콘
영국식으로는 wanker 정도 있지 않을까 싶은데..

물론 프로 번역가님이 훌륭하다고 평하신 번역이라 제가 함부로 논하기는 그렇긴 합니다만 헣헣
대체공휴일
22/09/23 13:29
수정 아이콘
괜히 한국cbs 압수수색 당하는거 아닌지 걱정이...
겨울삼각형
22/09/23 13:32
수정 아이콘
I go nan

I go nan
윤성호
22/09/23 14:36
수정 아이콘
h hehe h hehe
유료도로당
22/09/23 13:34
수정 아이콘
https://www.instagram.com/p/Ci1Zhnereap/?utm_source=ig_web_copy_link

원글을 좀 수정하셨는데 첫번째 번역은 AFP통신 서울지국에서 한 번역이고, CBS가 그걸 그대로 가져다 쓴거라고 합니다.
초록물고기
22/09/23 13:54
수정 아이콘
저는 fuckers는 좀 강한것 같고 suckers 정도가 어떨까 싶었는데 뉘앙스가 좀 다른가 보네요. 이거 보니까 예전에 북한에서 트럼프를 '늙다리 미치광이'라고 욕한 다음 그걸 다시 영문으로 'dotard'라고 번역해서 발표했던 때가 생각나네요. 그 직후에 구글에서 dotard가 엄청 검색되었고, 상당수의 반응이 어떻게 이렇게 딱맞는 단어를 골랐냐고 했던게 기억나네요
22/09/23 14:02
수정 아이콘
저도 CBS 번역이 가장 적절하게 느껴지네요.
TWICE NC
22/09/23 14:06
수정 아이콘
한국인 노벨문학상 나오기 힘든 이유
황금경 엘드리치
22/09/23 14:30
수정 아이콘
Cbs 번역이 진짜 찰지네요. 제일 적절하다고 저도 봅니다.
22/09/23 14:41
수정 아이콘
처음 저 소식보고 외신에서 보도했다고 들었을때 쪽팔리다의 번역을 embarrassed 쪽으로 생각했는데 황석희님의 해석을 보니 lose damn face가 정말 의미 잘살린거구나하고 느꼈습니다
싶어요싶어요
22/09/23 14:43
수정 아이콘
크크 전 ass가 적합하지않나했는데 좀 다른가보군요
Cafe_Seokguram
22/09/24 01:26
수정 아이콘
키야 CBS 찰지네요 크크
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
463453 [LOL] 이스포츠매니저 너구리 / 제우스/ 도란 스킬 설명 [7] Leeka5896 22/09/27 5896
463305 [LOL] 롤드컵 주제가 편집본 [11] 삼화야젠지야6227 22/09/25 6227
463187 [LOL] 롤드컵 참가팀 수익 증가 확정 [3] Leeka7604 22/09/24 7604
463129 [유머] 쪽팔리다는 영어로 어떻게 번역하나? [33] 캬라18496 22/09/23 18496
462784 [스포츠] (링크) 토트넘 레스터 경기, 현지 팬들 반응 [16] 렌야11579 22/09/18 11579
462340 [유머] 최신 삐라 스타일 [5] 동굴곰8233 22/09/13 8233
462206 [유머] 나이브스 아웃2 평론가 평 + 번역 [5] 카트만두에서만두7699 22/09/11 7699
461541 [유머] 당나라 황제 이세민의 내로남불 [6] TWICE쯔위8268 22/09/02 8268
461425 [유머] 반지의제왕 : 힘의 반지 로튼, 메타 점수 (+혹평 간략 번역) [15] 카트만두에서만두8040 22/09/01 8040
461228 [기타] 번역가 황석희씨의 위엄 [11] BTS10228 22/08/29 10228
461219 [기타] 주성하 기자 "번역 수준만큼은 북한이 남한보다 낫다" [77] 오곡물티슈11587 22/08/29 11587
461150 [유머] 반지의 제왕 : 힘의 반지 시사회 평 번역 [14] 카트만두에서만두9858 22/08/29 9858
461070 [LOL] 유튜브에서 lec 채널 번역 [4] plhs4901 22/08/27 4901
461065 [LOL] 이스포츠매니저 힐다 능력 [9] Leeka7170 22/08/27 7170
461019 [서브컬쳐] 절대 망하는 애니 오프닝 [8] League of Legend7028 22/08/27 7028
460811 [게임] 레딧에 뜬, 블리자드 차기 게임 루머 [46] Lord Be Goja11159 22/08/23 11159
460237 [유머] 번역 절대 안 걸리는 에어비앤비 후기 [27] TWICE쯔위9149 22/08/15 9149
460222 [유머] 만화 사서 보면 호구 되는 나라.JPG [48] 실제상황입니다10553 22/08/15 10553
460180 [유머] 무당이 말하는 집에 들이면 안되는 물건들 [26] 어서오고9615 22/08/14 9615
460140 [유머] 레전드 해외 겜블러가 영화 타짜보고 말한 소감.jpg [19] TWICE쯔위9096 22/08/13 9096
459814 [기타] 슈카님필독.?! 트위터를 공격할때 쓴 도구의 놀라운 성능 [4] Lord Be Goja6714 22/08/09 6714
459369 [유머] 오늘도 고통받을 넷플릭스 번역가.. [15] 현혹7687 22/08/03 7687
459080 [방송] (스포) 극한직업 우영우 넷플릭스 번역가.jpg [10] Davi4ever8628 22/07/29 8628
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로