PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2022/01/27 14:42:50
Name KOS-MOS
File #1 다운로드___2022_01_27T120846.935.jpeg (1.04 MB), Download : 14
File #2 다운로드___2022_01_27T120956.732.jpeg (107.4 KB), Download : 6
출처 난나보다약한자의말은듣지않는다
Subject [서브컬쳐] 20년 전 만화의 놀라운 번역.jpg




콧물

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
키모이맨
22/01/27 14:43
수정 아이콘
초딩때 이거 맨날 옆집 친구랑 앉아서 본방사수하면서 봤었는데
썰렁포랑 용의콧물 보고 진짜 배꼽빠지게 웃었던기억이...
겨울삼각형
22/01/27 14:48
수정 아이콘
포켓몬

원작 : 10만볼트
한국 : 100만볼트


왜? 어째서?!
22/01/27 14:56
수정 아이콘
엔화:원화 환율 적용했나 보군요?
EpicSide
22/01/27 14:57
수정 아이콘
한국에서는 육백만불의 사나이 이후로 상남자는 백만단위부터 시작하고 십만 단위는 나약함의 상징이기 때문에....
jjohny=쿠마
22/01/27 14:58
수정 아이콘
https://namu.wiki/w/100만%20볼트

"과학적 관점에서 보면 10만볼트보단 100만볼트가 현실적이다. 공기중의 절연내력은 미터당 30만볼트인 절연체이기 때문에 코로나방전이 일어나기 힘들다. 100만볼트면 충분히 공기중의 절연을 파괴할 수 있기에 애니처럼 전기가 발사될 수 있다."

이래서 100만볼트로 번역되었다고 합니다. (아님)
복합우루사
22/01/27 15:22
수정 아이콘
또 이과생 분들이.... 부들부들....
카마인
22/01/27 15:39
수정 아이콘
크크크크
이 댓글 타래는 마음에 들지 않는 부분이 없군요
22/01/27 16:05
수정 아이콘
일본피카츄는 110볼트로 충전하고
한국피카츄는 220볼트로 충전해서 그렇습니다(기계과)
22/01/27 14:49
수정 아이콘
다른 건 저랬나? 싶을정도로 기억이 안나는데, 용의 콧물은 나중에 커서도 기억나서 인터넷에서 찾아봤던 기억이 나네요
케이사
22/01/27 14:51
수정 아이콘
어렸을때 봐서 기억이 가물가물한데, 용의 콧물하고 썰렁포는 아직도 기억납니다 크크크크
장어구이덮밥
22/01/27 15:01
수정 아이콘
일본 원작일텐데 기술명은 다 영어네요?
22/01/27 15:09
수정 아이콘
한자써놓고 영어 병기해서 영어로 읽는 식이 아니었을까요?
handrake
22/01/27 15:01
수정 아이콘
아래가 훨씬 좋은데요? 크크크크
멸천도
22/01/27 15:12
수정 아이콘
나머지는 대충 이해하겠는데 가이아 포스는 왜 테라 광선으로 번역한걸까요?
얘네 규칙대로면 지구의 힘정도로 번역하는게 맞는거같은데요.
22/01/27 15:18
수정 아이콘
콧물 크크크크크
Jadon Sancho
22/01/27 15:30
수정 아이콘
도대체 얼티메이트 스트림이 왜 용의콧물로..
기무라탈리야
22/01/27 16:05
수정 아이콘
특히 KBS가 외국어 기술명을 한국어화 하는 걸 좋아하는 것 같더라고요. 영광의 레이서때도 부스트 > 추진장치, 피콕윙 > 공작날개, 피닉스윙 > 불사조날개로 한국어화 했죠... 정작 차 이름은 유니콘, 버터플라이...
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
449392 [기타] 모랄빵 군대는 어디까지 추락하는가 [45] 전자수도승14194 22/03/02 14194
449299 [유머] 키예프를 수호하는 천사 [7] 훈타8132 22/03/01 8132
448891 [기타] 심심할때 보면 시간을 삭제 시켜버리는 유튜브 채널 (다큐) [6] 랜슬롯9916 22/02/23 9916
448887 [유머] 의외의 국뽕 요소? [16] 우그펠리온10959 22/02/23 10959
448522 [서브컬쳐] 파이브 스타 스토리 16권 3월 발매예정 [22] 김티모5800 22/02/18 5800
448500 [유머] 더 배트맨 번역에 구원투수 등장 [8] KOS-MOS7089 22/02/18 7089
448358 [게임] 엘든링 10개의 스타팅 클래스 [20] 아케이드9106 22/02/15 9106
448102 [기타] 일반인도 이해하도록 외교수사 번역하기.jpg [13] 오곡물티슈8442 22/02/12 8442
447855 [텍스트] (스압)다양한 일본 게임회사 직원들의 후기.txt [23] 15244 22/02/08 15244
447811 [유머] 정소림 캐스터 근황 [17] 착한글만쓰기12730 22/02/08 12730
447505 [LOL] Lck어 번역 [34] 소믈리에8303 22/02/03 8303
447097 [유머] 영화 트루먼쇼 복선 [18] 소믈리에9793 22/01/28 9793
447005 [서브컬쳐] 20년 전 만화의 놀라운 번역.jpg [17] KOS-MOS8580 22/01/27 8580
446952 [유머] DJ pump this party를 잇는 역대급 번역 [18] KOS-MOS8704 22/01/26 8704
446308 [유머] 번역가의 신념 > 작가의 의도 [37] 로각좁6681 22/01/21 6681
446304 [기타] 드래곤볼 작가 단편만화 근황.jpg [15] 파랑파랑7298 22/01/21 7298
446248 [기타] 간지나는 영화 타이틀 오역 [12] 류지나8076 22/01/20 8076
446228 [기타] 더 배트맨 예고편 번역 사람 vs 번역 [10] 닭강정5236 22/01/20 5236
446209 [유머] 더 배트맨 번역이 킹받는 이유.jpg [19] 파랑파랑6612 22/01/20 6612
446197 [기타] 요상한 더 배트맨 3차 예고편 번역 [7] kurt4750 22/01/20 4750
446179 [유머] 망가 번역계의 카사딘 [4] 쎌라비5857 22/01/20 5857
445932 [유머] Bing 번역기는 로맨티스트입니다. [5] 시린비5136 22/01/18 5136
445927 [텍스트] 이거시 짬밥차이?! ( 아랫글 보고 해봄) [2] Lord Be Goja6716 22/01/18 6716
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로