PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2022/01/18 13:46:09
Name Anti-MAGE
File #1 de0885fc230ade5f94c4464edce42afd.webp.ren.jpg (81.4 KB), Download : 15
출처 fm코리아
Subject [유머] 카카오에서 번역기 만든거 앎??


아...몰라도 될것 같네요..

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
22/01/18 13:49
수정 아이콘
궁금해서 찾아보니 소문자로 하면 곰이 나오고 대문자로 하면 베어가 나오네요. 베어라는 이름을 대명사로 사용한다고 판단해서 한게 아닐까 싶네요.
jjohny=쿠마
22/01/18 13:52
수정 아이콘
아 소문자만 해봤을 대는 곰이 나와서 이상하다고 생각했는데, 첫글자를 대문자로 하니까 정말 Bear라고 나오네요.

bear -> 곰
BEAR -> "곰"
Bear -> 베어
Bears -> 곰들

이래저래 실험보니, 말씀하신 대로일 것 같습니다.
시린비
22/01/18 13:57
수정 아이콘
구글번역기
bear -> 곰
BEAR -> 곰
Bear -> 곰
Bears -> 곰

하 이놈 일관적이네
Limepale
22/01/18 15:02
수정 아이콘
크크크킄크ㅡ 전혀 웃긴내용이 아닌데 터졌네요
jjohny=쿠마
22/01/18 13:54
수정 아이콘
그런데 다른 동물들 가지고 실험해보면 이렇게 안 나오네요. Bear만 이렇게 나오는 이유가 뭘까요 흥미롭네...
22/01/18 13:56
수정 아이콘
두산 베어스? 아니 베어스는 곰들이군요
나랑드
22/01/18 14:03
수정 아이콘
bear에 동사도 있어서 그런걸까요...
jjohny=쿠마
22/01/18 14:10
수정 아이콘
(수정됨) 계속 실험해보니 Bird도 '버드'로 인식하기는 합니다. (소문자는 새)
Fox, Wolf, Mouse 등도 그렇고요

대부분은 그냥 번역되고, 일부 소수의 명사들이 이렇게 처리되네요.
부산헹
22/01/18 13:50
수정 아이콘
Saturday
린앰버
22/01/18 14:28
수정 아이콘
목요일
부산헹
22/01/18 18:21
수정 아이콘
성능확실하네
22/01/18 13:50
수정 아이콘
베어가르기(ver. 포켓몬 레드)
메가트롤
22/01/18 13:50
수정 아이콘
cut
22/01/18 13:52
수정 아이콘
베어는 사람을 찢어
초현실
22/01/18 13:53
수정 아이콘
곰은 사람을 베어!
애플리본
22/01/18 13:55
수정 아이콘
너를 이 검으로 Bear주마
22/01/18 13:55
수정 아이콘
베어

베라고
리얼포스
22/01/18 13:59
수정 아이콘
https://translators.to/ 에서 몇번 써보았는데 의외로 괜찮았습니다.
jjohny=쿠마
22/01/18 14:28
수정 아이콘
Bear(베어), Bird(버드), Donkey(동키), Falcon(팰컨), Goose(구스), Hawk(호크), Lobster(랍스터), Python(파이썬), Lamb(램), Fox(폭스), Scorpion(스콜피온), Leopard(레오파드), Hippo(히포족), Wolf(울프), Mouse(마우스)

이 정도가, (1) 첫글자를 대문자로 쓰면 영어단어의 한글표기를 띄워주고, (2) 소문자로 쓰면 한국어 단어로 번역해주는 동물들입니다.
(1) (2) 둘 다 한국어 단어로 번역해주는 동물들(훨씬 많음)과, (1) (2) 둘 다 영어단어의 한글표기를 띄워주는 동물들(극소수)은 제외했습니다.

뭔가 패턴이 있는 것 같으면서도 잘 모르겠네요.
개미지옥
22/01/18 15:00
수정 아이콘
기계번역의 경우 현재까지는 데이터에 의해 성능이 크게 좌우된다고 봐야할 것 같습니다. 모르긴 몰라도 저 단어들은 벡터 값으로 나타냈을 때 비슷한 위치에 몰려있을 가능성이 높겠네요.
착한글만쓰기
22/01/18 14:36
수정 아이콘
완전 직역인 구글, 약간의 검열이 들어가는 파파고랑 다르게 카카오는 19금 번역이 그나마 자연스럽기로 유명해요.. 카톡 같은 사적 대화 번역를 염두에 둔 것 같은데..반대로 사적 대화를 데이터로 삼아서 그렇든지..

19금 외국 장르 소설 같은거 읽을 때 구글보다 무조건 카카오 써 라는 팁이 있었어요 장르 소설 사이트에..
22/01/18 14:54
수정 아이콘
중국어 번역이 꽤 괜찮다고 해서 코로나 전에 샹하이 갔을 때 써먹었는데...
지켜보고있다
22/01/18 15:10
수정 아이콘
이리콤
시노자키 아이유
22/01/18 20:34
수정 아이콘
dj dj pump this party
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
445926 [유머] 카카오에서 번역기 만든거 앎?? [24] Anti-MAGE9563 22/01/18 9563
445888 [유머] ai 번역 근황.jpg [8] KOS-MOS8275 22/01/18 8275
443679 [서브컬쳐] [만화] 일본 만화 시상식 '이 만화가 대단하다' 선정 결과 [34] 아케이드13086 21/12/24 13086
443109 [연예인] 잘생겨서 샹치 역에서 짤림 [22] 착한글만쓰기12282 21/12/18 12282
442922 [동물&귀욤] 의외로 일관성이 없는 번역 [14] Lord Be Goja7964 21/12/16 7964
442878 [서브컬쳐] 스포) 황석희 번역가가 짚어주는 노웨이홈 N 회차 설명서 [19] 오곡물티슈7417 21/12/15 7417
442766 [서브컬쳐] 스파이더맨 노웨이홈 로튼토마토 지수(노스포) + 각종 언론, 평론가 리뷰 추가 [44] EpicSide12148 21/12/14 12148
442296 [게임] [WOW][스포] 실바나스 세탁기 최신 [75] 인간흑인대머리남캐10116 21/12/08 10116
442178 [유머] 노웨이홈 번역을 끝낸 황석희 인스타 [49] 파랑파랑13554 21/12/07 13554
441749 [텍스트] 번역] 사귄지 3년된 여자친구에게 갑자기 차였다 [13] 12410 21/12/02 12410
441743 [텍스트]  2CH 번역] 오늘 양아버지한테 아부지하고 불러줬다 [11] 12443 21/12/02 12443
441372 [텍스트] [레딧 번역] 샤워하다 깨닫는 엉뚱한 생각들 64개 3편.txt [7] 9818 21/11/28 9818
441366 [게임] 옳게된 씹덕 게임의 로컬라이징 [9] 대장햄토리10803 21/11/28 10803
441253 [텍스트] 난 이 회사의 유일한 동양인이다.txt [37] 16583 21/11/26 16583
440913 [서브컬쳐] 만화 바보와 쿨한 소녀.manga [3] 7255 21/11/23 7255
440788 [기타] 요즘 자동 번역기 클래스 [18] 유니언스12651 21/11/23 12651
440571 [유머] 도저히 참을 수가 없던 번역 [15] 길갈10117 21/11/21 10117
440248 [LOL] 클템 해설멘트 번역.JPG [9] Starlord9594 21/11/18 9594
440243 [기타] [대만방송] 이웃하기 싫은 나라는?? [28] 아롱이다롱이12047 21/11/18 12047
439656 [게임] 개판 번역으로 욕먹는 SRW30 글로벌판 [9] 이호철8560 21/11/13 8560
439261 [게임] 로컬라이제이션에 실패한 게임..? [17] 시린비10434 21/11/09 10434
439022 [유머] 워렌버핏 옹이 말하는 가상화폐.TXT [27] 비타에듀11090 21/11/07 11090
438969 [서브컬쳐] 해리포터 초판본, 개정판 번역비교... [28] 우주전쟁9047 21/11/06 9047
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로