PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2020/05/11 16:10:30
Name 꿀꿀꾸잉
File #1 unnamed.png (4.5 KB), Download : 51
출처 clien
Subject [유머] 인터넷 용어.. 잘된 한글 번역 甲


즐겨찾기

입에 촥촥 감김

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
시린비
20/05/11 16:12
수정 아이콘
Favorites of Bookmark
お気に入り(오키니이리)마음에 드는 것, 좋아하는 것
밀크캔
20/05/11 21:01
수정 아이콘
이것두 좋네요
Lord Be Goja
20/05/11 16:14
수정 아이콘
익플이 꺾여서 그런지 요즘은 즐찾도 잘 안쓰는말 같네요
강동원
20/05/11 16:18
수정 아이콘
이제는 스트리밍쪽에서 추천 즐찾 해달라고 많이 쓰긴 하죠
Do The Motion
20/05/11 16:20
수정 아이콘
생극해보니 보통 컴퓨터 용어들은 거의 다 직역인데
즐찾은 의역이 들어갔네요
직역하면 책갈피(Bookmark)정도 일건데...
아닌가... Favorites을 번역해서 즐찾인건가...
20/05/11 16:23
수정 아이콘
마소 번역의 올바른 사례 중 하나죠 흐흐
20/05/11 16:31
수정 아이콘
순수한글은 아니지만 잘된 번역단어중에
서리한
참 센스있다고 생각했었네요 후후
20/05/11 16:41
수정 아이콘
저는 롤 아이템이랑 스킬 번역이 참 잘됐다고 생각하는데, 그 중에서도
Blood Thirster= 피바라기 랑
Deadly Flourish = 살상연희
요 두 개요.
진짜 번역 잘한 것 같아요. 영어 실력보다 국문 실력에 감탄이 나옵니다.
20/05/11 16:43
수정 아이콘
제가 롤을 안하는데
그것두 영단어랑 변역단어보니깐 예쁘네요 참 흐흐
블리자드코리아에 국문학자가 있는듯요 후후
최종병기캐리어
20/05/11 16:57
수정 아이콘
화염구
풀캠이니까사려요
20/05/11 16:58
수정 아이콘
로...롤은 라이엇...
별개로 윈포를 바람살이라고 번역한 것도 이뻤죠.
소금사탕
20/05/11 17:34
수정 아이콘
원래 번역이 타겟언어가 더 중요하죠
영한 번역이면, 영어는 어느정도 실력이면 커버되고, 국어를 진짜 잘해야 문장이 때깔나게 나오는..

롤 스킬 번역은 진짜 잘된게 많은것 같아요
크로미
20/05/11 19:13
수정 아이콘
저도 옛날에 피바라기랑 유령무희 보고 너무 이쁘게 잘번역한거같더라구요
검은바다채찍꼬리
20/05/11 22:52
수정 아이콘
유랑무이???
물맛이좋아요
20/05/11 16:58
수정 아이콘
윈드포스=바람살도 한표!
Philologist
20/05/11 20:08
수정 아이콘
잉걸불 참 번역 잘 했다 했는데 순우리말...
레이첼 로즌
20/05/11 17:20
수정 아이콘
덤으로 새로고침..
아이고배야
20/05/11 18:08
수정 아이콘
블리자드가 한창 잘나갈 때 현지화도 기가 막혔는데 이제는 그맗싫..
서리한, 우레폭풍 등등 세기 곤란할 정도로 우수한 현지화 사례가 많았고,
그게 해외 게임 국내 런칭 시키는데 트렌드가 됐던 적도 있었을 정도니..

하지만 블쟈 외에 다른 회사는 꿈은 높은데 현실은 시궁창..
예산은 안주고, 퀄리티는 바라고..실무자들만 갈려들어갔던..
20/05/11 20:18
수정 아이콘
워송 = 전쟁노래 캐간지가 ㅠㅠ
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
386475 [텍스트] 제국주의 말 나올때 은근히 존재감 없는 국가(극혐).jpg [22] 프테라양날박치기10688 20/05/18 10688
386440 [유머] 꼭 봐야하는 한국영화 [22] 키류8004 20/05/18 8004
385992 [유머] 해리포터 신구판 번역 비교.jpg [53] 삭제됨14628 20/05/13 14628
385741 [유머] 인터넷 용어.. 잘된 한글 번역 [19] 꿀꿀꾸잉8569 20/05/11 8569
385132 [유머] 한글 단어 공부 시작한 미국 크보팬들.jpg [26] TWICE쯔위12127 20/05/05 12127
385009 [LOL] 펌) 10.10패치 미드 너프 바텀 버프 패치안 영문 번역 [12] 이는엠씨투7666 20/05/04 7666
384828 [유머] 빈대떡을 korean pancake라고 번역하면 안되는 이유 [13] 홍감자9930 20/05/02 9930
383103 [기타] 2000년대에 떠돌던 스타워즈 7,8,9 스토리.TXT(스압) [3] 비타에듀8719 20/04/16 8719
382224 [유머] 트럼프의 대뇌 [42] 醉翁之意不在酒14247 20/04/06 14247
381085 [유머] (영어) 코로나 바이러스로 인한 자택 격리 옵션 선택 [11] OrBef12049 20/03/27 12049
381017 [게임] ???:연말에 재미있는 컨텐츠를 추가할것. [8] Lord Be Goja7536 20/03/26 7536
380640 [텍스트] 나무위키에서 찾아본 모교 에피소드 [9] style9649 20/03/23 9649
380309 [게임] ps5 발표 요약 망가 [66] Lord Be Goja10488 20/03/19 10488
380079 [기타] 과정은 다르지만 제목은 맞음 [14] BTS9677 20/03/17 9677
379974 [유머] 직장인에게 유용한 사이트 모음 - Ver2020 [25] 함께행복26326 20/03/16 26326
379444 [텍스트] 삼국지 잘알을 어설프게 자처하는게 상당히 무모한 시도인 이유 [81] 신불해16216 20/03/10 16216
379024 [유머] 번역가 위엄..jpg [8] 삭제됨11532 20/03/06 11532
378879 [스포츠] [WWE] 파이프밤 이후 최고라는 평을 듣고 있는 랜디 오턴의 이번 세그먼트 [16] 예니치카8010 20/03/04 8010
378813 [유머] [스압/재업] 아즈텍 신들의 골때리는 창조신화 수준 [16] Farce12805 20/03/03 12805
378165 [유머] 한화그룹이 사명을 변경했던 이유 [22] 짱구13465 20/02/24 13465
377629 [유머] 의문의 번역 [6] 카루오스6153 20/02/18 6153
377508 [게임] 지금 받아놓으면 좋을 무료게임 [9] 불같은 강속구11067 20/02/17 11067
377455 [유머] 걸그룹 노래 번역 참사.omygirl [2] VictoryFood5915 20/02/16 5915
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로