PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2020/02/13 21:00:38
Name TWICE쯔위
File #1 MM.jpg (23.1 KB), Download : 66
출처 루리웹
Subject [유머] 실패한 번역의 지하철.jpg


꼬추물 빌리지

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
인간흑인대머리남캐
20/02/13 21:01
수정 아이콘
향기롭겠네여
20/02/13 21:05
수정 아이콘
그거슨 밤꽃향기였구연
기무라탈리야
20/02/13 21:06
수정 아이콘
꽃웃음
Lord Be Goja
20/02/13 21:06
수정 아이콘
(수정됨) 꽃을 든 남자도 잘 버텼으니까..
부질없는닉네임
20/02/13 21:07
수정 아이콘
발음은 꼬두물아닌가요?
20/02/13 21:22
수정 아이콘
치읓이 뒤에 있는 ㅜ 하고 붙으니까 추가 맞죠.

'꽃을 샀다' 를 '꼬츨 사따' 라고 읽지 '꼬들 사따'라고 안 하잖아요.
20/02/13 21:27
수정 아이콘
꼬추물 아닙니다.
20/02/13 21:28
수정 아이콘
그렇군요. 왜 그렇게 되죠?
20/02/13 21:29
수정 아이콘
'을'은 형식형태소고 '우물'은 아니니까요. '꽃이름'이 '꼬치름' 아니잖아요.
20/02/13 21:34
수정 아이콘
설명 감사합니다 :)
오늘도칼퇴근
20/02/13 21:29
수정 아이콘
치웇이 연음 되는 것은 뒤에 조사와 같은 형식형태소가 붙을 때고 꽃우물의 우물은 실질형태소라 [꼬두물]이라 발음하는 것이 맞습니다.
20/02/13 21:34
수정 아이콘
설명 감사합니다 :)
20/02/13 21:23
수정 아이콘
네 발음은 그게 맞습니다.
유료도로당
20/02/13 21:16
수정 아이콘
레알 실패네요. 저런거 영문표기 발음대로 해야하는걸로 알고있는데...
20/02/13 21:23
수정 아이콘
발음은 꼬추물이 맞다는게 함정
블루레인코트
20/02/13 21:24
수정 아이콘
꼬두물입니다.
20/02/13 21:28
수정 아이콘
오, 그런가요? 어떤 원리로 그렇게 되는건가요?
블루레인코트
20/02/13 22:53
수정 아이콘
꽃 뒤에 이어지는 우물이 실질형태소기 때문에 꽃의 받침을 대표음으로 교체한 후 연음됩니다.

헛웃음이 허수슴이 아니라 허두슴인거랑 같은 현상입니다.
김아무개
20/02/13 21:20
수정 아이콘
전철이 아니라 버스정류장 같은데요?
20/02/13 23:18
수정 아이콘
정류장 ID 번호 보니 버스정거장 맞네요.
10월9일한글날
20/02/13 21:37
수정 아이콘
결론적으로는 'Kkochumul Village(꼬추물 빌리지)'는 틀린 표기였다. 국립국어원은 "'꽃'과 '우물'을 고유명사로서 한 단어로 결합하여 쓴다면 이는 표준 발음법 제15 항에 따라 [꼬두물]로 발음하는 것이 올바릅니다"라고 답했다. 올바른 영문 표기는 'Kkodumul Village'이 되어야 했다.
국립국어원은'꽃을, 꽃이, 꽃이다' 등과 같이 홑받침 뒤에 모음으로 시작된 조사나 어미와 결합되는 경우에는 표준 발음법 제13 항에 따라 [꼬츨], [꼬치], [꼬치다]라고 발음하는 게 맞다고 덧붙였다.
20/02/13 22:27
수정 아이콘
플라워스 웰 빌리지로 하지
20/02/13 23:50
수정 아이콘
그래서 어딥니까?
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
377131 [유머] 실패한 번역의 지하철.jpg [23] TWICE쯔위9918 20/02/13 9918
377115 [서브컬쳐] 기생충 번역가의 한국어 이해력jpg [14] 맹물9422 20/02/13 9422
376839 [LOL] 러시아의 '그팀' 근황 다크템플러6993 20/02/11 6993
376823 [유머] 원작자의 의도를 잘 살린 훌륭한 번역 [5] 인간흑인대머리남캐8425 20/02/11 8425
376217 [유머] 반야심경 현대어로 번역.txt [21] 삭제됨8885 20/02/06 8885
376163 [서브컬쳐] 번역된 자신의 동인지를 발견한 작가 [14] 이호철7075 20/02/05 7075
375948 [기타] 손 씻기의 중요성을 한 눈에 [16] 키리기리9582 20/02/03 9582
375412 [게임] 워3 리포지드 번역 상황.jpg [16] TWICE쯔위8224 20/01/29 8224
375088 [서브컬쳐] 겨울왕국2 동화책 대참사.jpg [7] VictoryFood5763 20/01/25 5763
375048 [유머] 겨울왕국2 동화책 참사 [4] 공원소년5745 20/01/25 5745
374585 [유머] 본심이 튀어나와버린 페이스북.jpg [5] TWICE쯔위10581 20/01/19 10581
374159 [기타] 누군가 번역해줘서 미드로 만들면 대박날거같은 한국 판타지 TOP 5 [120] Ensis13838 20/01/14 13838
373896 [유머] 주인공 이름 때문에 책에 집중하기 힘들다 [9] 파랑파랑8715 20/01/11 8715
373889 [유머] BTS 인종차별 논란 [12] 이호철11210 20/01/11 11210
373655 [유머] 자기가 그린 만화가 한국어로 번역된걸 본 작가 [8] TWICE쯔위11642 20/01/08 11642
373396 [유머] 번역 말투 예시 [32] 인간흑인대머리남캐10758 20/01/04 10758
373177 [유머] 한 유튜버의 한국어 자막과 영어 자막의 차이 [6] 한박11177 20/01/01 11177
373042 [유머] 초월 번역 [5] 파랑파랑7458 19/12/31 7458
373014 [게임] (욕설주의) WOW 스토리 4분 요약 [9] 랜슬롯8072 19/12/31 8072
372812 [서브컬쳐] [타입문] 시계탑 연표 와 제1마법 [23] 안유진9103 19/12/28 9103
372196 [유머] 올바른 번역 [2] 불행7441 19/12/20 7441
371506 [게임] (아랫글)눈마새 게임 관련 황금가지의 입장문 발표 [18] 불행8478 19/12/11 8478
371498 [서브컬쳐] 눈물을 마시는 새 게임 논란에 대한 편집장의 변 [29] 진인환8505 19/12/11 8505
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로