PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2020/02/13 18:52:38
Name 맹물
File #1 1576538025735.jpg (2.16 MB), Download : 59
출처 인터넷
Subject [서브컬쳐] 기생충 번역가의 한국어 이해력jpg


흥행의 이유중 하나로 번역이 너무 좋다라는말도 있어서
재관람하실분들은 영어자막버젼도 괜찮아보입니다.

일부 극장에서 관람 가능 하더군요

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
20/02/13 18:53
수정 아이콘
저분이랑 한국어 퀴즈대결하면 질듯..
인생은아름다워
20/02/13 18:55
수정 아이콘
달시파켓 님님
일반상대성이론
20/02/13 19:00
수정 아이콘
마블 디즈니 영화 자막좀...
20/02/13 19:06
수정 아이콘
어머니?
일반상대성이론
20/02/13 19:13
수정 아이콘
가망이 없어...얼음장판...
20/02/13 19:06
수정 아이콘
(수정됨) 이대 나온 여자야는 그래서 번역을 어떻게 했을까요?
(찾아보니 그냥 ehwa graduate로 썼나보네요)
20/02/13 19:06
수정 아이콘
이분이야 뭐 어지간한 한국인보다 한국어에 능통하실 듯 크
팩트폭행범
20/02/13 19:11
수정 아이콘
그래도 람돈은 아닙니다 형님
F.Nietzsche
20/02/13 19:17
수정 아이콘
약간 팀 쿡 느낌이 나는군요
20/02/13 20:16
수정 아이콘
좋은 번역가군요.
라붐팬임
20/02/13 20:33
수정 아이콘
마 보고있나??
이게 프로다
진심 내공이 팍팍
까리워냐
20/02/13 20:38
수정 아이콘
돈의맛에 출연하신 분인가?
20/02/14 09:19
수정 아이콘
엉어번역판으로 기생충을 봤는데, 번역이 대체로 잘 되었지만 그래도 조금 뉘앙스 전달이 아쉬운 부분이 있더라구요. 가령, 제시카가 나온 학교를 한국어 대사에서는 '일리노이 주립대'라고 했는데, "일리노이주에 있는 미국의 명문대"라는 의도로 쓴 대사이겠죠. 그래서 조여정이 '오~ 미국 명문대 출신' 이렇게 받아들이는거구요. 그런데 영문자막은 그걸 그냥 글자 그대로 Illinois State University 로 번역을 했더라구요. 사실 University of Illinois 로 번역해야 미국사람들에겐 더 와 닫을텐데 말이죠. (둘 다 주립대이긴 한데 두 학교의 위상은 차이가 상당히 많이 나죠.)
팔라디노
20/02/14 10:39
수정 아이콘
아니면 조여정이 잘 모르는데 미국이라고 하니 좋은학교 라고 생각함
뭐 이런 의도 일수도 잇지않앗을까요? 번역할때 봉감독님이랑 상의하고 햇엇다고 하니..
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
385009 [LOL] 펌) 10.10패치 미드 너프 바텀 버프 패치안 영문 번역 [12] 이는엠씨투7780 20/05/04 7780
384828 [유머] 빈대떡을 korean pancake라고 번역하면 안되는 이유 [13] 홍감자9951 20/05/02 9951
383103 [기타] 2000년대에 떠돌던 스타워즈 7,8,9 스토리.TXT(스압) [3] 비타에듀9048 20/04/16 9048
382224 [유머] 트럼프의 대뇌 [42] 醉翁之意不在酒14389 20/04/06 14389
381085 [유머] (영어) 코로나 바이러스로 인한 자택 격리 옵션 선택 [11] OrBef12277 20/03/27 12277
381017 [게임] ???:연말에 재미있는 컨텐츠를 추가할것. [8] Lord Be Goja7623 20/03/26 7623
380640 [텍스트] 나무위키에서 찾아본 모교 에피소드 [9] style9806 20/03/23 9806
380309 [게임] ps5 발표 요약 망가 [66] Lord Be Goja10543 20/03/19 10543
380079 [기타] 과정은 다르지만 제목은 맞음 [14] BTS9813 20/03/17 9813
379974 [유머] 직장인에게 유용한 사이트 모음 - Ver2020 [25] 함께행복26771 20/03/16 26771
379444 [텍스트] 삼국지 잘알을 어설프게 자처하는게 상당히 무모한 시도인 이유 [81] 신불해16563 20/03/10 16563
379024 [유머] 번역가 위엄..jpg [8] 삭제됨11565 20/03/06 11565
378879 [스포츠] [WWE] 파이프밤 이후 최고라는 평을 듣고 있는 랜디 오턴의 이번 세그먼트 [16] 예니치카8110 20/03/04 8110
378813 [유머] [스압/재업] 아즈텍 신들의 골때리는 창조신화 수준 [16] Farce13392 20/03/03 13392
378165 [유머] 한화그룹이 사명을 변경했던 이유 [22] 짱구13540 20/02/24 13540
377629 [유머] 의문의 번역 [6] 카루오스6180 20/02/18 6180
377508 [게임] 지금 받아놓으면 좋을 무료게임 [9] 불같은 강속구11239 20/02/17 11239
377455 [유머] 걸그룹 노래 번역 참사.omygirl [2] VictoryFood5957 20/02/16 5957
377131 [유머] 실패한 번역의 지하철.jpg [23] TWICE쯔위9927 20/02/13 9927
377115 [서브컬쳐] 기생충 번역가의 한국어 이해력jpg [14] 맹물9486 20/02/13 9486
376839 [LOL] 러시아의 '그팀' 근황 다크템플러7061 20/02/11 7061
376823 [유머] 원작자의 의도를 잘 살린 훌륭한 번역 [5] 인간흑인대머리남캐8434 20/02/11 8434
376217 [유머] 반야심경 현대어로 번역.txt [21] 삭제됨8909 20/02/06 8909
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로