PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2019/09/12 21:09:43
Name 톰슨가젤연탄구이
File #1 rqdrdv.jpg (1.14 MB), Download : 44
출처 https://www.fmkorea.com/2179059113
Subject [기타] 조커 예고편 번역 논란 (수정됨)



통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
界塚伊奈帆
19/09/12 21:12
수정 아이콘
"End Game"급 하나 또 해먹는건가요.
19/09/12 21:12
수정 아이콘
진짜 짜증나네요... 자막없이 볼 수 있는 분들이 부럽습니다
19/09/12 21:13
수정 아이콘
진짜 인맥의 왕입니다
기사조련가
19/09/12 21:14
수정 아이콘
이래도 속도로 승부하는 그를 이길수는 없죠.
번역때문에 악평이 생겨도 [아이~ 그래서 안볼꺼야?] 하면 되기 때문에.
cluefake
19/09/12 22:25
수정 아이콘
갑자기 오경화 떠오르네요
은퇴해라 제발 은퇴해
오역 범벅인데 작품은 또 드럽게 많이 맡던데
Fanatic[Jin]
19/09/12 21:16
수정 아이콘
진지하게 영어 사교육 업체와 연관이 있는거 아닌가...하는 망상을 해봅니다.

꼬우면 영어를 배우던가!!!!
물만난고기
19/09/12 21:18
수정 아이콘
자막은 영상과 같이 봐야되서 되도록이면 짧으면서 분명한 의미전달을 해줘야해서 어느정도 의역을 통해 그런 과정을 거치는게 전혀 이해가지 않은 것은 아니지만 저 번역가는 진작에 선을 넘어버렸죠.
retrieval
19/09/12 21:21
수정 아이콘
이정도면 피지알 회원분들중에 더 잘하시는분 많을듯
여자친구
19/09/12 21:21
수정 아이콘
근데 이게 메인번역가가 번역을 따오면 자기랑 그 밑에 대학원생들이나 일하는 사람들이랑 나눠서 해서 그런건가요?
학생 때 번역가가 되고픈 친구보니까 그런 하청시스템(?)에 하청으로 들어가서 일하기 시작하던데...
그 친구는 서적,메뉴얼쪽이 었는데 영화번역시장은 좀 다른가요?
19/09/12 21:34
수정 아이콘
그런식으로 하청 받는 업체는 다 비슷하지만 인맥이 우선 인것 같습니다.
더군다나 마블 영화 같은 경우는 대체제도 없으니 울며 겨자먹기로 볼 수 밖에 ㅠ.ㅠ
조커도 극장에서 보긴 볼 것 같은데 나중에 다시 VOD로 봐야겠죠.
19/09/13 04:57
수정 아이콘
1인이 하지만 저런 개판번역이 계속 유통되는 이유는
박모씨가 기업입장에서 번역가에게 바라는 것만큼은 제대로 한다고 하더라구요(마감준수, 내용 비밀엄수)
그리고 기업실무자가 저런 이슈를 의결권자에게 곧이곧대로 보고하지 않는점도 있다고 하고(추천한 자기책임이 되니까)
(오역이슈가 있는데 별것아닙니다. 애들이 뭘 몰라서 그렇습니다 등)
카루오스
19/09/12 21:22
수정 아이콘
조커 : 가망없어
19/09/12 21:31
수정 아이콘
속도의 OO인가요...
MissNothing
19/09/12 21:33
수정 아이콘
요즘 영어가 들려서 참 즐겁습니다. 자막이 불편해짐 크크크
메가트롤
19/09/12 21:33
수정 아이콘
이 사람 주제로 영화 만들어도 될 듯
제목은 뭐 대충... '목요일' 정도로
19/09/12 21:34
수정 아이콘
근데 일단 영화 조커 번역을 정말 그 번역가가 했느냐부터 물음표고
그렇다 쳤을 때 유튜브 트레일러 번역까지 그 사람이 했느냐가 두 번째 물음표죠.
트레일러를 보고 하는 말은 아니지만 영상 속도에 따라 글자수를 줄였을 가능성도 있고요.
배경음악 가사를 번역하란 얘기나 뭐? 랑 뭐야?는 넘 비난을 위한 비난이네요
19/09/12 21:40
수정 아이콘
진짜 저수준이면 영화관 거르고 영어자막판 구해서 보는게 낫겠네요.
수분크림
19/09/12 21:51
수정 아이콘
나중에 iptv에 풀리는건 자막 괜찮나요? 그냥 그걸로 봐야할듯;
위원장
19/09/12 21:52
수정 아이콘
음 몇몇 번역은 별 문제 없어 보이는데 까네요. 배경음악은 오버죠.
호러아니
19/09/12 21:55
수정 아이콘
하아..........
Foxwhite
19/09/12 21:58
수정 아이콘
영어라면 번역 없어도 크게 어려움 느끼지 못해 다행입니다...
cluefake
19/09/12 22:24
수정 아이콘
배경음악도 아쉽다 정도는 말할 수 있죠. 센스있는 분들은 해주는 분들도 있을 거니까.
회사들은 오역으로 욕 먹어도 빠르게 그럭저럭 알아볼 수 있게 해주는 사람 선호합니다. 뭐 분야는 다르지만 그 악명높은 오경화는 작품 몇개를 해먹는지.
醉翁之意不在酒
19/09/12 22:38
수정 아이콘
나사 면접때 아마겟돈 보여주고 과학적으로 틀린곳을 찾아내라고 한다는 카더라가 있던데....
이제 영어학원같은데서 면접볼때 이분 번역을 보여주고 틀린걸 찾아내라고 할지도......
리듬파워근성
19/09/12 22:40
수정 아이콘
아아 안돼...
솔로14년차
19/09/12 22:42
수정 아이콘
뭐야와 뭐는 어떤 뉘앙스의 차이인지 영화를 보지 않고서는 알 수 없죠.
배경음악은 해주는 게 더 좋았겠죠. 까일 거리는 아닌데, 번역가로서 부족하다고 평가할만한 평가요소는 된다고 봅니다.

개인적으론 번역이 이렇게 이슈가 될 만큼 논란을 만들었다는 점에서 충분히 까일만한 것 같아요.
그럴만큼이나 이전 번역들이 문제였으니까요.
초짜장
19/09/12 23:13
수정 아이콘
아이 그래서 안볼꺼야?
mcu까지는 참으면서 다 봤는데 이젠 개인적으로 불매 들어갑니다.
블루레이에서 자막 수정되서 나오면 보든가...
노이즈캔슬링
19/09/12 23:59
수정 아이콘
(수정됨) 정확한건 아닌데 영상번역에서 배경음악은 저작권이 따로 있을수 있어서 번역을 하면 안되는 경우도 있다고 들었습니다
합스부르크
19/09/13 05:27
수정 아이콘
뜻만통하면 되는 번역?크크크
19/09/14 17:26
수정 아이콘
음악은 번역 안 하는 경우도 있습니다 - 케이블이나 iptv랑 영화는 규정 다를 수 있구요
이 부분은 글자수에서도 마찬가지입니다
그리고 코미디-희극 이거는 그냥 까기 위해 까는거 같고

게다가 예고편 번역을 그 사람이 했다고 단정지을 수 없습니다
예고편만은 다른 사람이 했을수도 있어요

엔드게임은 그렇다쳐도 이건 좀 억지같네요
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
369568 [LOL] LCK 상위권 미드, 중국 이적 가능성 있어? [29] 감별사6961 19/11/20 6961
369297 [서브컬쳐] 황석희가 예측하는 디즈니+, HBO MAX의 한국 진출 [20] 카루오스12624 19/11/17 12624
368931 [LOL] 롤드컵 패배 이후 G2 트위터 번역 [48] 블러드하운드22426 19/11/13 22426
305353 [기타] 통합 규정 2017.5.5. release [1] 유스티스228156 17/05/05 228156
368424 [유머] 어떤 만화가의 불법번역 대응.jpg [13] TWICE쯔위11481 19/11/07 11481
368384 [유머] 발상의 전환 [5] 불행7440 19/11/07 7440
368032 [게임] [WOW] 서리한이 초월 번역인 이유 [5] 인간흑인대머리남캐6622 19/11/03 6622
367877 [LOL] 서머닝 인사이트 8강전 IG vs GRF 부분 [19] 키류10199 19/11/02 10199
367730 [서브컬쳐] 농구 좋아하세요? [5] 1등급 저지방 우유6620 19/10/31 6620
367707 [LOL] 다데상에 영감을 받아 라이엇 칼럼에서 제시된 상들 [27] 귄귄10035 19/10/31 10035
367520 [유머] 번역가의 중요성 [12] 카루오스7934 19/10/29 7934
367516 [유머] 번역가의 명함 [7] 비밀정원6997 19/10/29 6997
367265 [유머] 번역 안 된 고전게임 하는 법 [14] 길갈13325 19/10/26 13325
367157 [게임] 콜 오브듀티 신작 번역수준... [11] 불행8272 19/10/25 8272
367005 [기타] 번역기 근황 [8] Lord Be Goja7879 19/10/23 7879
366825 [기타] 트럼프가 터키 대통령에게 보낸 편지 수준 [41] 텅트12121 19/10/21 12121
366522 [LOL] 애니 원탑 스킨 공개 [39] 스위치 메이커8321 19/10/18 8321
366429 [LOL] SKT VS CG 레딧반응 번역 [12] 묘이 미나 8280 19/10/17 8280
366329 [유머] 일본이 신용/체크카드를 잘 사용하지 않는 이유.네티즌 [31] 이호철10977 19/10/16 10977
366249 [LOL] (펌) 그리핀 선수 임대는 규정 위반 소지 있음. [16] 자몽맛쌈무13428 19/10/16 13428
366245 [LOL] 중국 통역누님 한국어 발음 [1] 묘이 미나 12125 19/10/16 12125
366151 [LOL] 한국팀 경기 레딧 반응 [7] 묘이 미나 10794 19/10/15 10794
366090 [유머] 레딧 첫 페이지에 나오는 한국 대표 게임 커뮤니티 [29] 라면9751 19/10/14 9751
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로