PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2019/08/21 16:56:04
Name 아지르
File #1 99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1_(68).jpg (48.9 KB), Download : 33
File #2 ba9fb2dcd7743220ca2571cae742b337.jpg (55.3 KB), Download : 22
출처 펨코
Subject [유머] 귀여니 소설이 중국에서 인기많은이유.jpg




번역가가 엄청난 명필임;;

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
FRONTIER SETTER
19/08/21 16:56
수정 아이콘
트와일라잇...?
19/08/21 17:04
수정 아이콘
저도 트와일라잇이 생각났습니다. 번역가가 다 했다는 그 작품....
이호철
19/08/21 16:57
수정 아이콘
번역가가 그냥 새로 쓰는 수준이네요.
의지박약킹
19/08/21 16:59
수정 아이콘
문장은 그렇다치고 캐릭터랑 플롯은 재밌는 장르소설 그자체니
굳바이SKT
19/08/21 17:00
수정 아이콘
번역할때 사실 직역보다 의역해서 번역하는게 훨씬 편하니까요.
김만치두
19/08/21 17:01
수정 아이콘
의역하는게 편하고 느낌도 살릴 수 있죠
물론 아예 산으로 가버릴 수도 있지만
피지알볼로
19/08/21 17:10
수정 아이콘
번역에 번역판으로 읽어보고 싶네요 크크
정지연
19/08/21 17:10
수정 아이콘
그냥 스토리만 알려주고 전문 작가가 대필한 수준이군요..
세츠나
19/08/21 17:21
수정 아이콘
이 정도면 사실상 재창작인데...시나리오를 소설로 옮길 때 이상의 차이네요
마스터충달
19/08/21 17:22
수정 아이콘
그런데 이게 통한다는 얘기는 귀여니가 다른 건 몰라도 '스토리' 짜는 능력이 좋았다는 말 아닌가요?
와일드볼트
19/08/21 17:28
수정 아이콘
스토리야 당시 인기있던 로맨스 인터넷 소설 그 자체니 인기 없을리가 없죠.
나와 같다면
19/08/21 17:29
수정 아이콘
꽃보다 남자류에서 소녀들이 뭘 원하는지에 대해 잘 아셨죠.

그놈은 멋있었다 남주 경우에는 담배필 때 섹시하다는 묘사와 안기면 애기 냄새가 난다는 묘사가 공존하는 친구였습..
김만치두
19/08/21 17:31
수정 아이콘
내용 자체는 당시에 유행하던 전형적인 순정만화 스토리였으니까요
그 필력으로 써도 안먹히기 힘든 내용인게...
19/08/21 17:47
수정 아이콘
그런류 소설은 정말 셀 수 없이 많은데, 귀여니만큼 성공한 건 별로 없죠. 무작정 폄하하긴 좀 그렇고, 아재가 이해할 수 없는 무언가가 있긴 있습니다.
아웅이
19/08/21 17:49
수정 아이콘
222
꽃돌이예요
19/08/21 23:47
수정 아이콘
인터넷에서만 보면 귀여니 소설좋아했다하면 뭔가 수준낮은 사람 취급받는것같아서 부끄럽지만 저 고등학교때 엄청 읽었습니다ㅠㅠ전 정말 재밌었어요
Lord Be Goja
19/08/21 19:05
수정 아이콘
그뿐아니라 소비층에게 친근감을 주는 구성요소가 있는게 아닐까 싶습니다.
졸려죽겠어
19/08/21 20:11
수정 아이콘
뭔가가 있으니 그만큼 팔렸던거겠고 그럼 스토리나 소재밖에는..
메가트롤
19/08/21 17:23
수정 아이콘
초월번역도 아니고 이건... 창조번역인가??
19/08/21 17:26
수정 아이콘
콘티를 줬더니 채색 알아서 다해서 출판했네
카롱카롱
19/08/21 17:35
수정 아이콘
스토리+ 한류마케팅?
인간흑인대머리남캐
19/08/21 17:58
수정 아이콘
캬 번역이 제2의 창작이라더니
모나크모나크
19/08/21 18:42
수정 아이콘
(수정됨) 문체가 이상해서 비웃음 당했지만 재미는 있다는 게 중론이었던 것 같습니다. 영화도 2편(아마?)이나 나온걸요
음 다시 읽어보니 중국 번역가 굉장하네요;;
딱히 내용은 재미가 없는데 술술 읽히는 문체로 승부하는 하루키-_-같은 경우는 번역가가 정말 중요할듯요.
(하루키 팬입니다; 이상한 나라의 앨리스 같은 이세계 내용은 지겨운데 문체나 비유는 여전히 좋더라고요)
19/08/21 19:29
수정 아이콘
원작의 특성(인터넷 용어(?)와 문법 파괴 같은..)은 완전히 무시한 번역이라서 오히려 반대로 생각하면 잘 된 번역이 아니라고 할 수도 있습니다.
중국식 인터넷 용어나 중국식 문법 파괴 갗은 방식으로 번역했다면 더 잘 됐을 수도 있지 않을까요?
지나가다...
19/08/21 20:40
수정 아이콘
굉장히 가필이 많이 되었기는 한데, 번역가의 고민거리 중 하나입니다.
글은 뚝뚝 끊어지고 아무리 읽어 봐도 무슨 뜻인지 이해가 안 되는데(정확히는 이게 문장이 성립되는 건지 의심스러운데) 그대로 번역해서 보내면 교정 요청 들어올 게 뻔하니 어떻게 해서든 뜻을 이해해서 말이 되게 연결해 보려고 머리를 쥐어짜고, 문장을 분해한 뒤 재결합해 보고, 최대한 부드럽게 읽히도록 다듬고....
19/08/21 22:14
수정 아이콘
책이랑 담 쌓고 있던 짝궁이 귀여니 소설 열심히 읽고 있길레
그런게 소설이냐 유치원생이 읽는 동화책이지 하면서 놀리다가
궁금해서 한 페이지만 읽어봤는데 정신차리니 한 권을 다 읽고 또 없냐? 라고 친구한테 물어보는 제 모습을 봤죠.

재미있습니다.
노러쉬
19/08/22 00:35
수정 아이콘
비슷한 이유로 왜 셰익스피어가 인기 많은지 모르겠어요
19/08/22 01:31
수정 아이콘
내사랑 싸가지
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
362671 [유머] 집앞 술집의 문구 [17] OrBef10942 19/09/09 10942
362542 [기타] 황금사자상 수상작인 '조커' 리뷰 [19] 물맛이좋아요10245 19/09/08 10245
361731 [유머] 커피 관련 웃긴 짤방들 [40] OrBef13241 19/08/30 13241
361702 [유머] 대작영화가 온다, 파라사이또..! [20] 시린비11068 19/08/30 11068
361143 [동물&귀욤] 한국 생태계를 교란하는 뉴트리아의 천적 [35] 홍승식11674 19/08/24 11674
360885 [유머] 귀여니 소설이 중국에서 인기많은이유.jpg [28] 아지르10870 19/08/21 10870
360618 [서브컬쳐] 나이트런 웹툰 번역 이벤트 1등 [39] 가난8085 19/08/18 8085
360590 [유머] 랑그릿사 모바일 번역상태 [12] ROCK MAN7208 19/08/18 7208
360283 [유머] 바이럴이네 [8] 타카이9292 19/08/14 9292
358603 [유머] 아사히 후쿠시마 한정 슈퍼드라이 발매 [32] TWICE쯔위10887 19/07/25 10887
358172 [방송] 넷플릭스, 위쳐 공식 티저 예고편 [34] 불같은 강속구9859 19/07/20 9859
358058 [서브컬쳐] 스파이더맨 : 파프롬홈에서 가장 어려웠던 번역 [32] 홍승식9605 19/07/18 9605
357962 [게임] 머신러닝과 게이밍 근황 [18] Lord Be Goja10529 19/07/17 10529
357948 [기타] 고장난 차를 집까지 밀어준 세 소년 [24] 타카이10866 19/07/17 10866
357923 [유머] 뭔가 굉장히 잘 못 된거같은 지식인 영어번역 부탁. [10] 카루오스8992 19/07/16 8992
357374 [텍스트] [펌]우리나라 영어 참고서의 역사.TXT [24] 비타에듀14775 19/07/10 14775
357369 [유머] 어느 언어로 번역해도 번역하기 가장 까다롭다는 단어 [13] 야부키 나코8995 19/07/10 8995
356030 [서브컬쳐] 역자가 잡혀갈까 걱정되는 망가 번역.jpg [11] 홍승식17829 19/06/25 17829
355988 [유머] 번역 [15] 인간흑인대머리남캐10567 19/06/24 10567
355942 [서브컬쳐] 비오는 날 어떤 애니메이션 감독 [15] Summer Pockets7855 19/06/24 7855
355674 [유머] [번역] 특이점이 온 일본 도우미 언냐들 [31] 은여우210460 19/06/20 210460
355655 [서브컬쳐] (스포주의)파프롬 홈 시사회 반응의 진실[355627번 읽으신 분만] [2] 미야자키 사쿠라7207 19/06/20 7207
355224 [기타] (번역) 니코니코대백과 마속 항목 [5] 이웃집개발자6013 19/06/14 6013
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로