PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2018/06/23 12:25:08
Name 빨간당근
File #1 수정됨_수정됨_1.jpg (479.2 KB), Download : 28
출처 네이버/익스트림무비
Subject [기타] 7월 헐리웃 기대작을 포기해야하는 이유 (수정됨)


.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.



왜냐하면 셋다 번역
'그 분' 이기 때문;


역시 인맥이 최고입니다!!!

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
ioi(아이오아이)
18/06/23 12:27
수정 아이콘
저 분 번역 거르기 시작하면 해외영화 못 보실 꺼 같은데,,,
빨간당근
18/06/23 12:28
수정 아이콘
(수정됨) ㅠㅜ 그러겠죠??
오션스8도 아주 작살을 내놓으셨던데...
18/06/23 12:31
수정 아이콘
이분이 오션스8이었군요 크크
번역이 이상하다고 느낀건 기분탓이 아니었던걸로
빨간당근
18/06/23 12:56
수정 아이콘
https://twitter.com/oceans8_miller/status/1009341238300962817?s=21
모아놓은것만 봐도 무시무시합니다;
18/06/23 13:50
수정 아이콘
일단 중간쯤에 있는 him gets noticed 이 부분은 이분도 좀 잘못 생각하신것 같고,
대체로 읽어보면 맞는 말은 있지만
영상번역에 대한 지식은 좀 없으신것 같아요
심한 오역은 쉴드가 힘들지만
글자수 한계 때문에 불가피한 점도 있다는걸 일반 대중들은 잘 몰라서..

특히 케이블 -> 영화쪽만 오더라도 글자수 제약이 더 걸립니다
일각여삼추
18/06/23 22:29
수정 아이콘
저도 동의합니다. 과도하게 비판받는 지점은 있는 거 같아요.
18/06/23 12:27
수정 아이콘
인크레더블 한국어더빙도 저분 자막에 기반해서 만드는건가요?
18/06/23 12:30
수정 아이콘
더빙번역은 좀 메커니즘이 다르다고 알고 있어서 아닐것 같긴 한데...
태바리
18/06/23 20:19
수정 아이콘
더빙이 더 나을때가 있던데 이런 케이스 였군요. 예)빅히어로
18/06/23 23:49
수정 아이콘
일단 (울먹이듯) 이런 지문을 번역하는 게 기본적인 차이인데

제일 큰 차이는 글자수 제약이라는 거죠
원문이 10단어짜리 문장인데 1초에 치면 자막은 시간은 맞춰 줄여야하는데 반해 (5~9글자 정도?)
더빙은 입모양에 맞게 똑같이 속도감 내서 읽어주면 되기에 더 정확한 번역을 할 수 있죠
페로몬아돌
18/06/23 12:28
수정 아이콘
이제 영화도 end game 이네
Maiev Shadowsong
18/06/23 12:36
수정 아이콘
이제 가망이없어...
발적화
18/06/23 12:37
수정 아이콘
앤트맨 감수를 엄청 빡쎄게 했다는 이야기가 있으니 믿어보렵니다...
(그냥 바꾸면 되잖아....)
홍승식
18/06/23 12:51
수정 아이콘
진짜 디즈니코리아 사장의 비디오를 가지고 있나요?
18/06/23 13:02
수정 아이콘
듣기로는 열심히 같이 골프치고 다닌다는 얘기를 들었습니다...
18/06/23 12:51
수정 아이콘
인맥빨 철밥통이라 노력도 안하고 결과물도 개판인데 계속 써주는걸 보면 영화계도 단단히 썩은거겠죠.
어벤져스 4 나오기 전에 적어도 마블에서는 퇴출되야 할텐데 말입니다.
18/06/23 12:52
수정 아이콘
자막 안보면 됩니다!!!
콜드플레이
18/06/23 12:52
수정 아이콘
적폐 그 자체
Lord Be Goja
18/06/23 12:54
수정 아이콘
어짜피 재하청도 주고 그러실테니 볼만한거 구린거 잘된거 섞여있을듯
냉면과열무
18/06/23 12:57
수정 아이콘
이번 오역이 정말 치명적이어서..
뭐.. 위에 저 영화들은 의식 안하고 보면 그냥 저냥 모를지도 몰라요.
18/06/23 13:08
수정 아이콘
이 정도면 본사 건의해서 짤라야하는 수준아닌가.. 여론이 이렇게 안좋은데
Dark and Mary(닭한마리)
18/06/23 13:12
수정 아이콘
불매운동이라도 해야 하나..
아이오아이
18/06/23 13:12
수정 아이콘
page6를 6페이지로 번역하는 인간한테 뭘 바라고 번역을 맡길까요...
구글도 아니고 네이버에만 검색해봐도 나오는데 진짜 이쯤되면 번역 맡기는 쪽부터 조사 들어가봐야...
17롤드컵롱주우승
18/06/23 13:15
수정 아이콘
진짜 불매운동이라도 참가해야하나 --
ChojjAReacH
18/06/23 13:21
수정 아이콘
인크레더블2 더빙으로 보겠습니다...
멀면 벙커링
18/06/23 13:23
수정 아이콘
영화계의 적폐
조지아캔커피
18/06/23 13:31
수정 아이콘
미리 알려주셔서 감사합니다 맘놓고 거를수 있겠네요
인워때 저 오역가가 한 작품은 마블이고 뭐고 걍 거르는게 답이란걸 알아서 미련없네요
내돈내고 보는 영화인데 퀄리티 개판으로 스트레스 받을바에야 걍 안보고 말죠 뭐
등산매니아
18/06/23 13:34
수정 아이콘
으으 싫습니다
파랑파랑
18/06/23 13:41
수정 아이콘
인맥이 얼마나 좋길래 그 논란을 겪고도 다음 작품 번역이 가능한지?
18/06/23 13:42
수정 아이콘
진짜 '한국적인' 번역가 입니다
헬조선 현실 그대로의 사람...
아리아
18/06/23 14:08
수정 아이콘
영어공부 열풍을 일으키기 위한 큰그림..?
티모대위
18/06/23 14:21
수정 아이콘
그냥 어처구니가 없습니다.
소비자가 저사람 싫다고 소리를 지르는데도 공급 측이 귓등으로도 안 듣고, 그래도 상관이 없는 상황이라니 이거 시장경제 맞습니까?
전 어벤져스 3 결국 끝까지 안 봤는데, 번역가 때문에 영화를 안 볼 사람이 몇명 되지도 않으니 그냥 밀어붙이는 거겠죠... 이런건 본사에서 조치를 취해야 할것 같은데 마블 영화 등이 한국에서 워낙 실적이 좋으니... 으휴
미나리돌돌
18/06/23 14:32
수정 아이콘
배급사 통해서만 공급이 이루어지니 눈치볼 필요가 없죠.
매일10km
18/06/23 15:00
수정 아이콘
후아...
커피소년
18/06/23 15:13
수정 아이콘
다 거르죠. 뭐
앤트맨은 어차피 내년 2월3월이나 캡틴마블 나오는데 굳이 일찍 볼 필요가 없고 기다리면 다 나오겠지요.
Normalize
18/06/23 15:47
수정 아이콘
메모장...
아임 그루트...
18/06/23 21:24
수정 아이콘
그냥 완벽한 리스너가 되기위해 영어 공부 합시다
유포늄
18/06/24 11:12
수정 아이콘
앤트맨 거를 예정입니다.
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
332036 [유머] 한국어 패치는 DLC입니다 [20] 내일은해가뜬다9283 18/08/06 9283
331923 [유머] 게임은 원어로 해야 제맛 [19] 길갈10034 18/08/04 10034
331649 [서브컬쳐] 일애니 번역하다 열받은 자막러 [6] 닭장군5876 18/07/31 5876
331030 [기타] 중국 애플 iCloud 데이터가 완전히 중국 정부의 품으로 [10] Lord Be Goja9466 18/07/20 9466
330837 [LOL] 아칼리 리워크 트레일러 공개 [34] Madmon6877 18/07/17 6877
330815 [LOL] [루머]아칼리 리워크 알파 테스트 유출 [7] Madmon6790 18/07/16 6790
330796 [기타] 그 책 혹시 일본책인가? [11] 콜드플레이10404 18/07/16 10404
330623 [유머] 번역가 모집 공고 [14] 軽巡神通9063 18/07/13 9063
330057 [서브컬쳐] 영화번역논란, 관객이 잘못했군요 [70] 빨간당근13218 18/07/03 13218
330005 [유머] 솔직히 한글은 몰라도 한국어는 힘듦. [41] 길갈14353 18/07/02 14353
329880 [기타] 미션 임파서블 6의 번역가는 누구?? [19] 빨간당근7598 18/06/29 7598
329830 [스포츠] 독일인 친구 페북에 올라온 사진. [3] OrBef11325 18/06/28 11325
329467 [기타] 7월 헐리웃 기대작을 포기해야하는 이유 [38] 빨간당근12389 18/06/23 12389
329323 [게임] 다키스트 한글 번역의 결말 [37] 길갈9645 18/06/20 9645
329302 [게임] 공식 한글화 된 다키스트 던전 현황 [59] 구경꾼12809 18/06/20 12809
328980 [게임] 야쿠자...야쿠자 0 [11] 타카이10861 18/06/14 10861
328825 [유머] 싱가폴에서 김정은 동영상찍어 인스타에 올렸더니... [16] 홍승식10838 18/06/12 10838
328818 [게임] 둠 리부트 한글패치가 제작되었네요. [4] 구구단7708 18/06/12 7708
328321 [유머] [펌] 북미 회담... 이젠 가망이 없어보이네요... [1] 아즈가브10861 18/06/02 10861
328215 [유머] (328194번 글 관련) 인터넷 x문가 [7] 몬스터피자8280 18/05/31 8280
328194 [유머] 예고편부터 번역으로 욕먹고 있는 앤트맨&와스프.youtube [31] 몬스터피자9558 18/05/30 9558
328111 [서브컬쳐] 데드풀2 드립 완전 해설 완전판 (by 황석희) [12] 한박9450 18/05/29 9450
328099 [게임] 두고두고 회자될 게임 번역의 레전드 [29] TWICE쯔위14666 18/05/28 14666
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로