PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2018/05/31 02:09:16
Name 몬스터피자
File #1 1527669440_Screenshot_20180530_173252.jpg (689.4 KB), Download : 30
출처 익스트림무비
Link #2 http://extmovie.maxmovie.com/xe/index.php?mid=movietalk&page=4&document_srl=34547539
Subject [유머] (328194번 글 관련) 인터넷 x문가



예고편 번역을 시작부터 까는 트윗을 봤는데 제가 들은 그 어투, 어감으로는  도저히 이 트윗이 옳다고 생각할 수 없어서 해외사이트에서 예고편 분석해놓은 글을 좀 찾아봤는데 다들 딸과의 첫 대화 장면을 언급했더군요. 

https://www.cbr.com/ant-man-wasp-trailer-2-analysis/
http://www.slashfilm.com/second-ant-man-and-the-wasp-trailer-breakdown/
https://filmschoolrejects.com/ant-man-and-the-wasp-trailer-breakdown/

She asks, “How long have you been Ant-Man again?” The implication being that after the events of Captain America: Civil War, Scott was forced to hang up the suit. This shot is also essential to reestablishing the true motivation driving our hero. It’s all about family.
<시빌 워> 사건 이후 투옥되었던 스콧은 수트를 (앤트맨 활동을) 포기할 것을 강요받았음을 함축하고 있다. 이 장면은 또한 주인공의 동기를 재정립하는 데 있어 필수적이다. 결국 가족인 것이다. 

This could be a question inspired by the fact that Scott helped Captain America’s side in the fight that happened in Germany during Captain America: Civil War. As the first trailer referenced, it’s his participation in those events that have him in trouble with the law. And as Infinity War told us, he took a deal (as did Hawkeye) so as to not be a fugitive anymore. But it would appear that a new threat is about to bring him out of hiding.
이것은 <시빌 워>에 나온 독일에서의 싸움에서, 캡틴을 도왔다가 범법자가 된 스콧의 상황에서 비롯된 질문일 수 있다. 그리고 <인피니티 워>에서 언급되었듯이, 그와 호크아이는 타협안을 수락했고 더 이상 도망자가 아니게 되었다. 하지만 새로운 위협이 그를 은둔 생활에서 끌어낼 것으로 보인다. 

어디서도 딸이 방금 질문을 되묻는다는 식으로는 해석을 안했습니다. 
"다시 앤트맨 된지 얼마나 됐어요?" 
적어도 외국인들이 봤을 때, 이 번역은 적절한 번역입니다.

심지어 영상 말미에 나오는 65feet를 19m로 해석했다며 숫자도 제대로 못 듣냐고 조롱하는 댓글도 유튜브에 넘쳐나던데 박지훈 번역가 조리돌림하는게 인터넷 유행처럼 번진 폐해라고 보네요. 

뭐 직업인으로서 박지훈은 백날 까여 마땅하기는 하지만, 이미 깔 구석은 차고 넘치는데 굳이 맞게 한것까지 끌여들여 깔 필요는 없지 않나 싶습니다.



잘 모르고 그런가보다 하고 퍼온 저도 인터넷 x문가와 다를바 없죠... 반성합니다.

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
18/05/31 02:16
수정 아이콘
저도 오히려 저 트윗이 이해가 잘 안되서.. 오해는 할 수있겠지만 틀린건 아닌것같네요
세츠나
18/05/31 02:50
수정 아이콘
간단한 문장인데 너무 깊이 생각한거 아닌가? 싶긴 했는데 어느게 맞는지 모르겠네요.
일단 So, ~again? 이 저런 뜻으로 활용된다는건 저는 몰랐습니다. 토익 토플 수준 이상의 회화 공부를 안해서 그런지...
보글보글차솥
18/05/31 05:44
수정 아이콘
그냥 그런가 보다 하다가 이 글보고 트레일러를 찾아보니, 확실히 again 할때 인토네이션이 다시 물어볼때의 톤이 아니군요.
18/05/31 08:06
수정 아이콘
억양 따라서 다르죠. 들어보니까 번역 제대로 한 거 같네요. 저 트윗처럼 다시 물어보는 말이면 again을 올려서 말하는데, 여기서는 그 뉘앙스가 아니네요.
시린비
18/05/31 08:22
수정 아이콘
이제 박지훈이 아닌 다른 번역자가 등장한 다음에 디즈니가 '여러분은 박지훈과 타인의 자막을 구별할 능력이 없었습니다~' 따단 해서 대단원을...
18/05/31 09:48
수정 아이콘
영알못이라 휘둘려 다니니 영어를 배워야 겠....
petertomasi
18/05/31 10:58
수정 아이콘
이 글을 먼저 봐서...휴우, 정말 증거 100% 같아도 피카츄 배 만지기를 해야...
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
332036 [유머] 한국어 패치는 DLC입니다 [20] 내일은해가뜬다9283 18/08/06 9283
331923 [유머] 게임은 원어로 해야 제맛 [19] 길갈10034 18/08/04 10034
331649 [서브컬쳐] 일애니 번역하다 열받은 자막러 [6] 닭장군5876 18/07/31 5876
331030 [기타] 중국 애플 iCloud 데이터가 완전히 중국 정부의 품으로 [10] Lord Be Goja9466 18/07/20 9466
330837 [LOL] 아칼리 리워크 트레일러 공개 [34] Madmon6877 18/07/17 6877
330815 [LOL] [루머]아칼리 리워크 알파 테스트 유출 [7] Madmon6790 18/07/16 6790
330796 [기타] 그 책 혹시 일본책인가? [11] 콜드플레이10404 18/07/16 10404
330623 [유머] 번역가 모집 공고 [14] 軽巡神通9063 18/07/13 9063
330057 [서브컬쳐] 영화번역논란, 관객이 잘못했군요 [70] 빨간당근13217 18/07/03 13217
330005 [유머] 솔직히 한글은 몰라도 한국어는 힘듦. [41] 길갈14353 18/07/02 14353
329880 [기타] 미션 임파서블 6의 번역가는 누구?? [19] 빨간당근7598 18/06/29 7598
329830 [스포츠] 독일인 친구 페북에 올라온 사진. [3] OrBef11324 18/06/28 11324
329467 [기타] 7월 헐리웃 기대작을 포기해야하는 이유 [38] 빨간당근12388 18/06/23 12388
329323 [게임] 다키스트 한글 번역의 결말 [37] 길갈9645 18/06/20 9645
329302 [게임] 공식 한글화 된 다키스트 던전 현황 [59] 구경꾼12809 18/06/20 12809
328980 [게임] 야쿠자...야쿠자 0 [11] 타카이10860 18/06/14 10860
328825 [유머] 싱가폴에서 김정은 동영상찍어 인스타에 올렸더니... [16] 홍승식10837 18/06/12 10837
328818 [게임] 둠 리부트 한글패치가 제작되었네요. [4] 구구단7708 18/06/12 7708
328321 [유머] [펌] 북미 회담... 이젠 가망이 없어보이네요... [1] 아즈가브10860 18/06/02 10860
328215 [유머] (328194번 글 관련) 인터넷 x문가 [7] 몬스터피자8280 18/05/31 8280
328194 [유머] 예고편부터 번역으로 욕먹고 있는 앤트맨&와스프.youtube [31] 몬스터피자9558 18/05/30 9558
328111 [서브컬쳐] 데드풀2 드립 완전 해설 완전판 (by 황석희) [12] 한박9450 18/05/29 9450
328099 [게임] 두고두고 회자될 게임 번역의 레전드 [29] TWICE쯔위14666 18/05/28 14666
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로