PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2017/05/05 18:49:39
Name 아라가키
출처 트위터
Subject [유머] 일본 만화가도 감탄한 최신 기술 .jpg
8C8ojQq.png
잡지 발매 4일전이지만 벌써 연재최신화의 해적판이 올라옵니다.

게다가 중국->영어->한국어 등으로 번역되는군요
이걸 스캔레이션(스캔&트랜스레이션[번역]의 약자)이라고 합니다.

정식번역은 발매일전에 공개할 수 없기 때문에 무료해적판을 절대 이길 수 없습니다.
조만간 블로그에서 설명하도록 하죠.



ps : 최근 폐쇄된 스캔본 사이트 프리북스도 코멘트 예정.







.....?? 잡지 발매전에 스캔이 뜨는거였...??

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
17/05/05 18:50
수정 아이콘
인쇄소가 중국에 있어서 그렇다는군요. 일본 인기 만화잡지는 몇백만부씩 팔리니까요 뭐..
말년행보관
17/05/05 19:01
수정 아이콘
동북아시아권에서는 바이두 소스가 갓갓갓입니다..
은하소녀
17/05/05 19:05
수정 아이콘
마루마루가 또..
이부키
17/05/05 19:06
수정 아이콘
사실 PGR에서도 스캔본 보는 분 많으시던데요 뭐. 국내 정발도 안된 만화 이야기 많이 하시던데. 설마 그 많은 분들이 전부 일본어 능력자이신건 아니겠죠?
바스테트
17/05/05 19:10
수정 아이콘
제가 아는 거에 한해서만 말해보자면
본문에 써진대로 우선 중국발 소스로 시작됩니다. (스포일러)
그리고 어느순간 본래 잡지연재로 나와야할 작품이 한 2주전인가?1주전인가 가물가물한데 그때 떵 하니 나옵니다..중국어로 번역이 되어서요(..)
그럼 그게 인제 전세계(?)로 퍼지는 거죠 그럼 다시 그게 한국에선 한국어로 번역되겠죠?대표적인곳에 많은 분들이 알고 있는 마루마루고요.

여기서 웃긴건 일본얘들도 이걸 봅니다..(..)잡지 보는 사람도 있는데 잡지보다 더 빠르게 번역이 되어 돌아다니기떄문에 일본 사람들도 꽤 많이 이걸 보는데 얘네들이 번역하는 건 마루마루에서 번역한걸 다시 일본어로 번역해서 봅니다.....(-_-)
Skatterbrain
17/05/05 19:16
수정 아이콘
역수입이네요 킁
17/05/05 19:22
수정 아이콘
마루마루는 중국쪽에 돈주고 원본받아봅니다...
바스테트
17/05/05 19:23
수정 아이콘
헐 그렇군요 그건 또 몰랐네요 덜덜
류지나
17/05/05 19:26
수정 아이콘
이게 구조상...

일본 만화를 인쇄하는 인쇄소들이 대부분 중국이나 대만에 있어서 (단가 문제로)
인쇄하려고 옮기는 사이에 유출됩니다.

그래서 중국어판이 가장 빨리 나오고
중국어판을 본 영미권 유저들이 영어로 번역하고
그 영어로 된 걸 다시 한국인들이 한국어로 번역하면

2ch는 자국 만화인데 자국 만화가 가장 늦게 올라온다는 거에 분노해서 한국어를 다시 번역해서 봅니다 (...)
17/05/05 19:42
수정 아이콘
영미권사이트가 한국보다 속도가 훨씬 느립니다
나오는속도가 중 = 한 > 일 > 영 순인듯
류지나
17/05/05 19:54
수정 아이콘
이게 요즘 한국 사이트는 시스템화(?)되서 중국 사이트에서 바로바로 받거나 중국어 능력자들이 번역을 하다보니 역전이 된 느낌이...
17/05/05 20:27
수정 아이콘
애초에 영미권보다는 느렸던적이 없는것같습니다
아예 안나오는거면 몰라도 같이나오는건요
lifewillchange
17/05/05 19:26
수정 아이콘
일본에 골든위크 주에 휴간 하고 그럼 잡지에는 딜레이가 되는데 스캔본 사이트는 연재분이 먼저 올라오거든요...
이건 심각하게 받아 들여야 하는데 저작권 인식 부터 고쳐 나가야 합니다.여기에도 가끔 스캔본 이미지를 가지고 오시는 분들도 계시고..
닭장군
17/05/05 19:27
수정 아이콘
에휴...
정공법
17/05/05 19:38
수정 아이콘
크크 뭔가웃기네요
Cazorla 19
17/05/05 19:45
수정 아이콘
제발 화봉요원 정발 좀..
17/05/05 21:09
수정 아이콘
제발 화봉요원 정발 좀.. (2)
CathedralWolf
17/05/06 16:03
수정 아이콘
젭라.....(3)
17/05/05 20:07
수정 아이콘
일본 편집쪽에서 구멍이 있는가 했는데 그게 아니라 중국 출판쪽에서 빼돌리는거였군요.

딱히 막을 방법도 없고 참 어려운 일이네요.
화려비나
17/05/05 20:30
수정 아이콘
만화 뿐만 아니라 음반도 발매도 안된게 중국발로 음원 유출되곤 하더군요.
음반 공장도 중국에 있다나...
하늘하늘
17/05/05 20:54
수정 아이콘
흠.. 저런 디스플레이를 보는데도 손을 받쳐야하나 보네요.
걍 손안대고 공중에 붕 떠 있게하면 편할텐데..
모리건 앤슬랜드
17/05/05 20:55
수정 아이콘
중국에서 수십만부 인쇄해서 중국내에서 운송-배에싣고-한 이틀걸려 일본와서-다시 운송해서 전국으로 뿌리기
이게 일본에서 인쇄해서 뿌리는거보다 훨씬 단가가 싼가보네요?
잡지 수십만부해봐야 컨테이너 하나도 안나오겠지만서도 신기합니다
17/05/05 21:27
수정 아이콘
전 그냥 당연히 일본에 있는 공장에서 중국인을 부리는걸로 알았는데
저렇게 잡지를 빼돌리던 중국인들이 일본 경찰에 체포된적도 있어서... 중국안에서 했었으면 체포될일이 아마 없었겠죠?

근데 다른분들이 그렇게 말씀하시니 제가 모르는 뭔가 있는거같기도 하고 모르겠습니다
모리건 앤슬랜드
17/05/05 22:55
수정 아이콘
어디까지나 제가 소위 말하는 책공장에서 알바해본 짧은 경우입니다만(일반화될수 없는)
제책업 특성상 라인이 멈추는 경우도 많고 수만권씩 찍어내다보면 파본도 수십권 많게는 수백권단위로 나오게됩니다. 이런 굴러다니는 파본쪼가리들 들고 읽는다고 제지당하는 경우는 없었던걸로 기억합니다만(맥심이라던가....맥심이라던가....) 그걸 눈치껏 갖고나가서 스캔해서 올리는건 다른 영역이라고 생각합니다.
최종병기캐리어
17/05/06 00:03
수정 아이콘
중국의 제조단가는 정말 상상을 초월하곤 하니까요....

진짜 제조경비를 이것보다 줄일수는 없을거다라고 생각한 수준에서 더 줄여버리는게 중국이거든요.(물론 반대급부로 '사람'을 갈아넣습니다.)

일례로 금속판에 펀칭해야하는 공정을 전기비+펀칭기계의 감가만 따져서 원가를 산정했는데, 중국업체가 더 싸게 해준다고해서 가봤더니

사람이 금속판을 집게로 잡고 망치로 내리쳐서 펀칭하고 있더군요. 그것도 300명이 주르륵 앉아서...
모리건 앤슬랜드
17/05/06 00:50
수정 아이콘
중국도 비싸서 베트남 방글라데시로 간단얘기도 들었던거같은데 아직 원조는 원조군요
토이스토리G
17/05/05 20:57
수정 아이콘
대륙 클라스..
17/05/05 21:33
수정 아이콘
예전에는 일본 인쇄물의 퀄러티가 우리나라 인쇄물보다 휠씬 낫다고 느꼈는데, 단가 문제로 중국 등지에서 인쇄를 한다면 퀄러티가 유지되나 궁금하군요. 단행본은 여전히 일본에서 하고 잡지 같이 비용문제가 민감한 곳에만 적용하려나요?
인쇄소가 돈이 안 되고 힘든 일인 줄 알고 있었지만 잡지 같이 매주 나오는 인쇄물 마저 해외생산이라니 일본 내 인쇄소는 힘들겠군요.
박루미
17/05/05 21:43
수정 아이콘
근데 해적판의 의미가 뭐죠? ... 궁금해서
sinsalatu
17/05/05 22:15
수정 아이콘
마루마루 콩밥 좀 멕여야해요
본인 한달에 수천만원씩 버는게
수많은 이쪽 업계 사람들
모기 기생충 짓거리로 착취하는거라서
사고회로
17/05/05 22:57
수정 아이콘
서버가 해외에 있어서 어렵지 않을까요...?
sinsalatu
17/05/05 22:58
수정 아이콘
네 그래서 못 잡았죠
17/05/06 09:41
수정 아이콘
그리고 돈없어서 못본다라고 우기는 찌끄러기들이 영웅취급해주고 있으니 실드도 확실한게..
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
309469 [기타] 원피스 미드 제작 확정.jpg [66] eosdtghjl14308 17/07/21 14308
308559 [게임] [하스스톤] 라그나로스 축제 영상 번역이..? . avi [3] 네~ 다음4297 17/07/06 4297
308470 [기타] 그냥 흔한 대학원 이야기 [37] 청춘열차15250 17/07/04 15250
307887 [유머] 게임ost의 한글 번역은? [8] 미움미움5851 17/06/25 5851
307338 [유머] 기자들이 쓰는 전문용어 해석본 [18] 황약사9921 17/06/14 9921
307068 [유머] 노인과 바다 번역차이 [20] 성소10220 17/06/08 10220
306135 [LOL] 오늘도 유머 시전하시는 페부장님 [25] 만일....1000111376 17/05/22 11376
305528 [유머] 선거날 보는 역대급 초월번역.jpg [18] 살인자들의섬17623 17/05/09 17623
305421 [서브컬쳐] 지금 시대에 나왔으면 까였을 애니 번역 [5] 좋아요8016 17/05/07 8016
305371 [동물&귀욤] 욕망의 야들야들한 날개 lenakim6220 17/05/06 6220
305359 [유머] 일본 만화가도 감탄한 최신 기술 .jpg [34] 아라가키16714 17/05/05 16714
304930 [유머] 간단하지만 매우 정확한 성격 유형 테스트! [161] 1번15621 17/04/27 15621
304337 [기타] 니....니혼진 데스카?(일...본인 입니까?) [6] 치열하게9588 17/04/13 9588
304124 [유머] 루리웹 번역기 근황 [24] 꾼챱챱12261 17/04/08 12261
303883 [유머] 한국인만 이해하는 후기 .jpg [26] 주자유20195 17/04/03 20195
303646 [유머] 사실과 진실들.jpg [37] 어리버리13054 17/03/30 13054
303479 [유머] 겨울왕국 유투브 번역 [4] 해피나루5105 17/03/27 5105
303188 [LOL] LOL 게임단 이름 우리말로 번역하기 [15] 삭제됨8315 17/03/21 8315
303001 [기타] 인공지능 신경망 번역대결 [37] 치열하게10041 17/03/18 10041
302981 [기타] 슬램덩크 한국이름 번역 [45] 한박15829 17/03/18 15829
302423 [기타] 흔한 소프트웨어 현지화 번역 [9] 유나7065 17/03/09 7065
302301 [서브컬쳐] 드래곤볼 번역 극과 극 [16] ZeroOne8514 17/03/06 8514
302221 [유머] 일본의 전차 승무원 복지 [2] DogSound-_-*10718 17/03/05 10718
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로