PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2015/05/07 19:14:19
Name 미캉
File #1 나이트런.png (2.31 MB), Download : 44
Subject [유머] 번역이 필요한 만화






그렇군요

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
15/05/07 19:17
수정 아이콘
나런 작가분은 라이트노벨이 천직인거 같습니다.
15/05/07 19:18
수정 아이콘
수다스러운 중2
qltmakfm
15/05/07 19:26
수정 아이콘
이분 만화 보다보면 진심 무슨말인지 이해안될때 많음. 몇번을 보면서 저렇게 머릿속으로 번역해서 이해해야함.
Rean Schwarzer
15/05/07 19:31
수정 아이콘
혼자만 아는 설정을 과하게 잡아서 불친절한 만화..
마프리프
15/05/07 19:33
수정 아이콘
책으로 나올땐 좀 나아질려나
사티레브
15/05/07 21:40
수정 아이콘
나오고 있습니다만 기대는 접으시는게..
고스트
15/05/07 19:44
수정 아이콘
중2중2한 맛으로 보는 만화인데 중2로까면 안되죠.
신세계에서
15/05/07 20:43
수정 아이콘
그야말로 피지알에서 스타(또는 롤) 왜 함? 이라는 글을 쓰는 것과과 같습니다
쿠우의 절규
15/05/07 21:27
수정 아이콘
그죠, 나이트런은 그게 맛이죠.
귀여니급 사회현상이라면 주의를 촉구할 수도 있겠지만, 나런이 그정도는 아니니까요.
히히멘붕이넷
15/05/07 19:46
수정 아이콘
나런을 즐겨보고, 작가도 대단하다고 생각하고 있지만 번역체&설명체 대사 읽다보면 신경질나긴 합니다.
항상 엔하위키의 도움을 받아 나런을 이해해가는 1인;;
시베리안 개
15/05/07 19:55
수정 아이콘
국산작품인데 문답무용이라는 대사가 나와서 보다가 접은 기억이 있는 만화네요.
人在江湖
15/05/07 20:34
수정 아이콘
탐색 대신 색적이란 용어가 빈번하게 나오기도 하죠..
이사무
15/05/08 04:39
수정 아이콘
요즘 웹툰들 보면 일본식 기합 표현인 " 으랴아, 으럅~ " 이런거 남발하는 작가들 너무 많습니다;;
술마시면동네개
15/05/07 20:53
수정 아이콘
대사같은거 걍 버리고 설정만 보면서 봐야죠 이건...
15/05/07 21:00
수정 아이콘
허지웅인줄
사티레브
15/05/07 21:13
수정 아이콘
그냥 받아들이면 재밌고 보다보면 이해가 갑니다?
초기에 나왔던 개념인데 요즘 썼다고 까이는거보면 약간 작가가 짠하기도 하고..(무 에 대해)
그냥 이번 에피가 맘에 안들긴해도 프레이편 하나만으로 충분해용

근데 진심으로 그 관찰자의 유다부분 언급은 수식이나 수사 명확하게 해서 써달라하고싶긴합니다 프레이가 두번째라는거야 앤이 두번째라는거야 짜증 떡밥이 수식의 불명확성때문에 생기는건 반칙인듯
15/05/07 22:03
수정 아이콘
저도 재밌게보고 있는데 조금만 대사를 다듬었으면 더 평가가 좋았을 작품이긴 해요.
15/05/07 22:13
수정 아이콘
나런은 분량 때문에라도 까면 안 됩니다(...)
15/05/07 22:35
수정 아이콘
'작가가 재일교포인가?' 진심으로 궁금했었죠.
하늘을 나는 고래
15/05/08 02:23
수정 아이콘
분명 한글이고 한국어인대 이해할 수 없었던 만화..
15/05/08 09:15
수정 아이콘
애독자인데 대사 다 저렇게 다시 해줬으면 좋겠습니다;
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
252075 [유머] 욱일승천기 로고수정(결과1 + 논쟁1) [6] Sydney_Coleman6309 15/09/26 6309
251687 [LOL] Faker vs The World [15] 하늘기사6264 15/09/22 6264
251320 [스포츠] 멤피스 데파이의 루크 쇼 응원 [6] 닭강정5427 15/09/17 5427
250022 [유머] 쥐와 남자 [12] 인간흑인대머리남캐6589 15/08/31 6589
248669 [유머] 발번역 vs 올바른 번역 [13] 마스터충달9038 15/08/14 9038
248479 [유머] 디씨인의 러시아 여행기. txt [27] 푸른피11813 15/08/12 11813
247292 [게임] 흔한(?)한국의 하스스톤 좋아하는 고등학생 [32] 샨티엔아메이27226 15/07/27 27226
246814 [유머] [약스포] 왕좌의 게임 전설의 번역 [15] 삭제됨5182 15/07/21 5182
245895 [서브컬쳐] 전설의 해적판 메가톤 맨의 번역 중 하나 [6] swordfish-72만세4587 15/07/10 4587
245590 [서브컬쳐] 새 애니 요괴소년 호야 TV opening [19] llAnotherll4377 15/07/06 4377
245234 [게임] 니가 6.2 퀘스트 해봤어? [11] 인간흑인대머리남캐6242 15/07/01 6242
245072 [유머] [근혜어] 오늘의 말씀 [6] Dj KOZE9619 15/06/29 9619
244927 [유머] 세상에서 가장 뜻이 긴 단어 [16] 카멜리아 시넨시스7539 15/06/27 7539
244780 [기타] 차단된 번역 [18] 키토6411 15/06/26 6411
244551 [유머] 번역기의 위엄 [12] Cliffhanger6321 15/06/23 6321
244118 [유머] 페이스북의 신박한 번역 [4] 성기사는용사6242 15/06/19 6242
243226 [유머] 도대체 이건 무슨나라 말인가 [16] 피로링8202 15/06/10 8202
243223 [유머] 노인과 바다 출판사별 번역 [12] 짱구8445 15/06/10 8445
242742 [유머] 번역기의 위험성 [1] 축생 밀수업자4255 15/06/05 4255
241861 [유머] 제가 생각하는 현시점 천재 [28] 류세라9618 15/05/27 9618
240872 [유머] 번역한 기자를 까는 어느 댓글러.jpg [20] Chasingthegoals10263 15/05/17 10263
240835 [유머] 판매자가 사지 말라는건 사지 마세요.AVI [2] 키스도사6220 15/05/16 6220
240642 [유머] 일본사극에서의 조선텔레콤 [3] DogSound-_-*5077 15/05/14 5077
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로