PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2014/10/17 23:43:56
Name swordfish-72만세
Subject [기타] [기타] 드라마 주몽을 보고 만든 일본 만화

새벽의 연화

주인공 이름을 번역판에서 연화라고 쓰지만
정작 원작의 주인공 이름은 ヨナ(요나)-> 김연아의 일본식 표기랑 같음.

모티브는 원삼국시대인 판타지 물이라고 하더군요.
작가가 한 한국사랑 하는 듯....

참고로 여주 연화 역은 호무라와 히타기로 유명한 사이토 치와 씨더군요.

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
14/10/17 23:57
수정 아이콘
만약 주몽의 스케일도 닮았다면....
14/10/18 00:55
수정 아이콘
전설의 이야기로 보면 비룡왕을 수호하는 네용의 이야기라 태왕사신기랑 스케일이 비슷합니다 크크크

본질은 순정만화입니다~
14/10/17 23:59
수정 아이콘
드라마 주몽이 연계되었는지 아닌지는 몰라도 2009년 연재 시작 작품에 김연아가 어떻다 하는건 갖다붙이기일 가능성이 크죠.
솔로10년차
14/10/18 00:36
수정 아이콘
일본에서의 인지도를 생각하면ᆢ09년이면 한국보다 일본에서 더 유명했을 수도 있는 시기라ᆢ
신세계에서
14/10/18 00:40
수정 아이콘
예 그건 작가가 스스로 인정했습니다 연화를 현지 독자들이 받아들이기 쉽게 요나로 표기했는데 그 후에 연아퀸이 뙇~~~~
14/10/18 00:54
수정 아이콘
쿠사나기 미즈호가 역사 비틀기물을 좋아해서요..
그리고 작가가 인정했습니다. 이름은 김연아에서 따오고.. 모티브는 주몽이고.. 고화국 자체가 그렇습니다.. 5부족제..
엘에스디
14/10/18 01:06
수정 아이콘
NG라이프 완전좋았는데 이건 또 미묘하게 저하고는 안맞는게... 크크
그래도 좋아하는 작가입니다!
14/10/18 13:51
수정 아이콘
NG라이프 완전 좋았죠 크크크
환생형 러브 코미디와 진중한 역사 순정의 차이랄까~
잠만보
14/10/18 01:34
수정 아이콘
1권 봤는데 그림체는 합격, 내용은 순정만화 특유의 오글거림때문에 내성굴림 실패로 하차하긴 했지만

오글거림 버틸만하면 꽤 재미있어 보였습니다
터치터치
14/10/18 09:13
수정 아이콘
오... 식권 수송 수레가 기대되네요.
외노자
14/10/18 11:01
수정 아이콘
성우때문에 일단 감상을...
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
240557 [유머] 월드스타 이범호 초읽기 청신호 급물살.jpg [7] 재문의7640 15/05/14 7640
240432 [유머] [실화] 주변에 성공한 덕후만 벌써 세 명째. [8] SCV7222 15/05/12 7222
239941 [유머] 번역이 필요한 만화 [21] 미캉7172 15/05/07 7172
238982 [유머] 교황께서 전쟁을 원하신다! [4] 이호철9504 15/04/27 9504
238943 [유머] 오피셜이 안되어 아쉬웠던 번역 [5] 좋아요7094 15/04/26 7094
238428 [유머] (해외축구)호텔도어맨에게 낚일 뻔한 무리뉴 [2] 낭만토스4243 15/04/21 4243
238142 [유머] [공포] (2ch번역) 저주받은 비디오 스레 [3] Prelude13715 15/04/18 13715
236925 [유머] 슬램덩크 한국판 번역가.jpg [5] 삭제됨8210 15/04/03 8210
236236 [유머] 일본 트윗에서 유행하고 있는 사축(社畜:회사에 길들여진 가축)동화 [9] 버그사자렝가7958 15/03/26 7958
235866 [유머] 나에게 어울리는 워크래프트 캐릭터는? [49] 낭만토스7083 15/03/22 7083
235621 [유머] 코난 오브라이언 아들이 대통령과 만난 이야기.avi [8] 유나5779 15/03/19 5779
235086 [유머] 과거 역대급 병맛 번역 [7] 조홍9031 15/03/11 9031
234688 [유머] 87회 아카데미 시상식 오프닝 [13] Cliffhanger7142 15/03/07 7142
234381 [유머] 2ch 번역 - 각종 작품의 이름을 반대의미로 바꿔보았다 [27] 피즈5491 15/03/03 5491
233597 [유머] 킹스맨을 바르고 있는 영화 [24] 사티레브12807 15/02/22 12807
232901 [유머] [포샵] 난감한 번역 [3] 西木野真姫3395 15/02/12 3395
232892 [유머] [해축] 한국 기자의 기적의 영어 번역 [10] 저 신경쓰여요4513 15/02/12 4513
232130 [유머] 구글 번역기 돌린 식당..jpg [3] k`4850 15/02/04 4850
231961 [유머] (2ch) 따님을 제게 주십시오! [28] 발롱도르17854 15/02/02 17854
230496 [유머] Game OST를 번역하면 [10] 절름발이이리4417 15/01/16 4417
229610 [유머] [해축] 램파드 vs 스콜스 vs 제라드 [17] 반니스텔루이6364 15/01/08 6364
229020 [유머] [유머] 스카이프 번역 [2] Anakin Skywalker4904 15/01/01 4904
229003 [유머] [유머] 외국인이 한국게임 퀘스트 하는 방법 [9] 장야면8325 15/01/01 8325
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로