:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
02/07/27 14:03
who가 맞습니다..^^;;뜻은 "모두죽여버리게따~" 라는뜻..ㅡ,.ㅡ;;
원래 뜻대로해석하면 "누가고기덩어리가되길원하나?" 이네요..
02/08/06 09:46
싸운드 추출하는 유틸사용해서 반복해서 들었습니다. TMaRdy00.wav라는 파일에서 이 대사가 나오는데요..
"You wanna piece of me boy?" 로 들립니다. 원래 wanna는 올바른 필기법은 아니지만 일상생활에서는 아주 많이 쓰이고 마린도 그렇게 얘기합니다.. 굳이 정확하게 써보자면.. "You want a piece of me boy?" 라고 하는게 맞겠죠. 직역을 하면 "내 살조각을 원하냐?" 가 되겠지만... 의역으로는 "날 죽여봐.." 정도가 되겠죠. 저글링이나 히드라한테 "덤벼바.." 하는느낌 같네요. 덧붙이자면요.. "Who wanna be a piece of meat boy?" 로 들리진 않구요.."Who wanna piece of meat boy?" 일 수는 있는데, 그렇게 사용되었다면, 억양이 아주 어색하네요.
|