|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
Date |
2009/11/18 16:11:33 |
Name |
리쌍택뱅 |
Subject |
영문 기사 해석 review 부탁 드립니다. |
안녕하세요,
방금 전에 질문글 올린 후 혼자 초벌 해석을 마쳤습니다.
한 번 읽어보니 영~ 미심쩍어서 창피함을 무릅쓰고 검토를 부탁 드립니다.
작은 지적도 감사하게 받겠습니다.
번역이 매끄럽지 못한 부분이나, 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요.
미리 감사드립니다 (^^) (__)
Kids' cereals: 85% more sugar, 65% less fiber than adults' / By Nanci Hellmich, USA TODAY 2009/11/18
아동용 시리얼: 성인용보다 설탕이 85% 이상 함유된 반면에 식이섬유는 65% 적은 걸로....
A new study confirms what savvy consumers have long suspected:
영리한 소비자들이 오랫동안 의심해왔던 사항이 새로운 연구결과에 의해 확인되었다:
Most breakfast cereals advertised to kids are chockfull of sugar and low on fiber.
아동을 대상으로 광고되어온 아침식사용 시리얼의 대부분이 설탕이 가득하고, 식이 섬유는 적은 걸로 확인되었다.
In fact, cereals marketed to kids have 85% more sugar, 65% less fiber and 60% more sodium than those aimed at adults,
according to the report from Yale University's Rudd Center for Food Policy and Obesity.
실제로 예일 대학의 음식 정책 및 비만 연구센터의 보고서에 따르면, 아동을 대상으로 판매되는 시리얼과 성인용 시리얼의 성분을
비교했을 때, 아동용에 설탕 85% 이상, 식이섬유 65% 이하 그리고 나트륨 60% 이상이 함유되어 있었다.
Researchers analyzed the content of popular cereals using a nutrient profiling system and reviewed data on how cereals are marketed to kids.
연구원들은 영양분 프로파일링 시스템(nutrient profiling system)을 이용하여 유명 시리얼의 성분을 분석하고,
시리얼이 어떻게 아이들에게 마케팅(판매)되는가에 대한 데이타를 검토했다.
Findings released over the weekend:
주말까지 발표된 결과는 다음과 같다:
•The least nutritious cereals are often the most heavily marketed to children.
Among them: Reese's Puffs, Corn Pops, Lucky Charms, Cinnamon Toast Crunch and Cap'n Crunch.
- 발육을 촉진하는 영양분이 매우 적은 시리얼이 아이들에게 가장 많이 판매되고 있음.
해당 제품에는 Reese's Puffs, Corn Pops, Lucky Charms, Cinnamon Toast Crunch and Cap'n Crunch 등이 포함됨.
•The major cereal companies have products that received good nutrition marks, but not many of those are advertised to children.
- 주요 시리얼 제조회사들은 good nutrition mark(우수 발육 촉진 제품 인증)를 받은 제품을 보유하고 있으나,
이 제품들 대부분이 아이들에게 광고되지 않음.
•Companies have dropped the average sugar content of kids' cereals, from 3½ teaspoons to 3 teaspoons of sugar a serving.
- 제조회사들은 아동용 시리얼의 평균 설탕 함량을 1인당 3&1/2에서 3 티스푼까지 떨어뜨림.
•The average preschooler sees 642 TV cereal ads a year; most are for types with the worst nutrition ratings.
Cereal companies spend more than $156 million a year marketing to children.
- 미취학 아동들은 1년에 642개의 시리얼 관련 TV 광고를 시청하며, 이들 중 대부분은 최악의 발육 촉진 성분 함량을 가진 제품군임.
시리얼 제조회사들은 아동 대상 마케팅에 연간 156 밀리언 달러 이상을 지출하고 있음.
•Cereal companies have websites that are wildly popular with children such as the millsberry.com site from General Mills.
- 시리얼 제조회사들은 General Mills회사의 millsberry.com과 같은 아이들에게 널리 알려진 웹사이트를 운영하고 있음.
•Some of the products with the poorest nutrition ratings have health claims on the boxes.
- 일부 제품들은 발육 촉진 성분 함량이 매우 적음에도 불구하고 포장박스에 health claim(건강 선언문)을 표기하고 있음.
Cereal companies have made pledges to self-regulate,
but those promises "have not shielded kids from the barrage of messages" to eat the least healthful products, the report says.
시리얼 제조회사들이 self-regulate(자기 통제)에 대한 굳은 서약을 하지만,
이런 약속으로 인해 몸에 해로운 제품을 섭취하게 하는 광고의 공세로부터 아이들을 보호하지는 못했다고 보고서는 밝혔다.
"Industry self-regulation is an abject failure," says Kelly Brownell, director of the Rudd Center.
"The worst cereals are being marketed very heavily to children."
Rudd 센터 이사 Kelly Brownel은 "Industrial self-regulate(산업계의 자기 통제)는 완벽한 실패다.
최악의 시리얼이 대량으로 아이들에게 판매되고 있다"고 의견을 밝혔다.
He presents the analysis today in Washington at the annual meeting of the Obesity Society.
그는 이러한 분석결과를 금일 워싱턴에서 열리는 비만학회의 정기 모임에서 발표했다.
But the industry says it already addresses this issue.
"Kellogg has a global standard that determines how and what products are marketed to children under 12," says company spokeswoman Kris Charles. Products that didn't meet the criteria either have been reformulated or are no longer marketed to kids under 12, she says.
그러나 산업계는 이러한 이슈는 이미 검토되었다고 반론했다.
"캘로그는 12세 이하 아동에게 어떤 제품이 어떻게 판매되어야 하는지에 대한 글로벌 기준을 보유하고 있다"고 회사 대변인 Kris Charles는 밝혔다.
And General Mills spokeswoman Heidi Geller says that kids who eat cereal more frequently, including presweetened cereals,
"tend to weigh less than kids who eat cereal less frequently — and they are better nourished."
또한, General Mills의 대변인 Heidi Geller는 presweeten(당도를 높이는 전처리) 처리된 시리얼을 포함하여,
시리얼을 자주 먹는 아이는 이를 덜 먹는 아이보다 몸무게가 적은 경향이 있고, 이런 아이들은 더 잘 자란다"고 주장했다.
In a related study, Yale researchers tracked 89 children, ages 5 to 12, who made their own breakfasts at summer camps.
관련 연구결과를 살펴 보면, 예일대의 연구원들은 여름 캠프에서 5에서 12세의 아동 89명이 아침 식사를 직접 만들도록 편성한 적이 있다.
Kids were given either a box of sweetened cereal such as Frosted Flakes, Froot Loops and Cocoa Pebbles,
or a box of a low-sugar cereal such as Corn Flakes, Cheerios, Rice Krispies.
아이들에게는 Frosted Flakes, Froot Loops, Cocoa Pebbles와 같은 달작한 시리얼 또는
Corn Flakes, Cheerios, Rice Krispies와 같은 저설탕 시리얼을 제공했다.
They could take as much as they wanted of cereal, milk, sugar, orange juice, bananas and strawberries.
아이들은 시리얼, 우유, 설탕, 오렌지 쥬스, 바나나, 딸기 등을 원하는만큼 가져갈 수 있도록 했다.
Results:
결과는 다음과 같다:
•Kids given the low-sugar cereal ate about one serving or one cup.
A serving varied from ¾ cup to 1 ¼ cup depending on the weight of the product.
- 저설탕 시리얼을 받은 아이들은 한 번 또는 한 컵만 가져감. 한 번 가져가는 양은 제품의 중량에 따라 3/4 ~ 1&1/4컵으로 다양함.
•Those eating the high-sugar type ate two servings or about two cups.
- 당도 높은 시리얼을 먹는 아이들은 두 번 또는 두 컵 정도를 가져감.
•Children rated the taste of both types equally high.
- 두 종류를 똑같이 먹는 아이들의 비율이 높음
•Kids eating the low-sugar brands added some sugar but still ate about half as much sugar
and far fewer calories than the other kids and were more likely to put fruit on top.
- 저설탕 브랜드를 먹는 아이들은 설탕을 약간 넣기는 했지만 절반 정도만 먹었고,
다른 아이들보다 칼로리가 현저하게 낮았으며 과일을 위에 올려놓는 경향을 보임.
"Part of getting kids to eat more fruit at breakfast is not having it compete with Froot Loops or another high-sugar cereal,"
says Marlene Schwartz, deputy director of the Rudd Center.
Froot Loop나 다른 당도 높은 시리얼과 함께 과일을 먹이는 것이 아이들로 하여금 아침에 과일을 조금 더 먹게 하는 방편은 아니라고
Rudd center의 책임이사인 marlene Schwartz는 말했다.
The report is at CerealFacts.org.
이 보고서는 CerealFacts.org에서 열람할 수 있다.
|
통합규정 1.3 이용안내 인용
"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
|