:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
17/08/15 15:22
이제는 일본어도 그냥 외래어의 하나라고 받아들여도 되지 않나 싶네요. 저기서 일상어로 쓰이는 말들 이미 우리 생활 속에 너무 깊게 밴 말들인데..
17/08/15 15:26
현대에 쓰이는 많은 단어들이 일본에서 번역하거나 신조어를 받아들인거죠. 배척할 이유가 없다고 봅니다. 그럼 영어에서 온 단어는 왜 안고친대요?
17/08/15 15:27
어차피 한자 기반이고 잘 쓰고 있는 말인데 뭐 이제 와서 바꾸고 자시고 할 게 있나요. 게다가 메이지시대에 번역된 말이 들어온 게 한두 개가 아니라서...
앗싸리, 유도리 이런 거야 공적인 자리에서 쓰기는 뭐한 말이고 점차 사라질 것으로 봅니다만, 택배 같은 건 바꿀 수도 없고 바꿀 이유도 없죠.
17/08/15 15:28
저중에선 앗사리, 유도리 같은거 빼면 굳이 바꿔야 하나 하는 단어들이 더 많네요.. 일본에서 만든말이라고 해도 저기 나온 단어들은 대개 한자어이기 때문에 어디서 먼저 만들었는지에 상관없이 한국인이 봤을때 한자풀이로 충분히 이해할 수 있는 단어들입니다.. 그런 단어를 일본에서 만들었다는 이유만으로 굳이 버리고 새 단어를 만들어야 할 필요가 있나 하는 생각이 드네요..
짬뽕같은 고유명사마저 억지로 바꾼다는게 초마면같은 지금의 짬뽕과 비교하면 공통점을 찾기도 어려운 음식이고요..
17/08/15 15:30
애초에 언어라는게 효율적으로 의사를 전달하고자 만들어진것이고 끊임없이 변화하는 법이니 문화성에 위배되지 않는 한도내에서는 그냥 갖도 써도 될거 같아요. 신조어에 대한 생각도 전 마찬가지입니다.
17/08/15 15:30
한자어들은 일본 기원을 따지는 게 의미가 있나요?
근대화 과정에서 서양 어휘들도 대부분 일본에서 신조어를 만들어서 번역해온 것들일텐데
17/08/15 15:31
한자가 아닌 일본어들 간지, 빠떼리, 구라 등등의 외래어는 우리말로 순화해야겠지만,
위의 예시로 든 한자단어들은 그냥 우리말로 받아들여도 상관없다고 봅니다. 무엇보다 출처가 국립국어원인데.. 여기 인간들은 짜장면은 틀리고 자장면이 옳다느니, 근거도 없으면서 느닷없이 닭도리탕은 일본어니까 앞으로 닭볶음탕(...) 으로 써라면서 국민을 무슨 개도대상으로 보는 집단이라 더욱 마음에 안드네요.
17/08/15 15:31
바로 옆에 붙은 나라라서 영향을 주고받을 수밖에 없죠. 어느정도는 자연스러운 거라 생각합니다. 진짜 우리말만 쓰려면 일본어뿐 아니라 다 배척해야죠.
17/08/15 15:33
짬뽕은 짬뽕이니까 짬뽕이지. 햄버거는 고기빵이라고 안 하고, 짬뽕은 짬뽕이라고 해야 하나...
그리고 세종대왕은 한국어를 만든 게 아니라니까...
17/08/15 15:41
'가방', '구두'는 아예 일본어인데요 뭐...
'가방', '구두'는 일본어 차용어에서 변한 단어가 맞습니다. 국립국어원 누리집 "표준국어대사전"은 '가방', '구두'의 어원 정보인 '가방【<<일>kaban<<네> kabas】', '구두【<<일> kutsu[靴]】'를 싣고 있습니다. 그런데 '가방'과 '구두'와 같이 우리말에 깊이 뿌리를 내린 단어들에 대해 그것이 다른 언어에 어원을 두고 있다 하여 옳지 않다고 하는 것은 무리가 있습니다. 한편 '소위'가 일본어에 어원을 두고 있다는 근거는 찾을 수가 없었습니다. 다만 '소위'보다는 '이른바'를 쓰는 것이 바람직합니다. 국립국어원의 답변 역시 뭐...크크크 언어는 그게 매력(?)이기도 하니까요. 일본 애들이 지지미라고 부르는게 얼마나 귀여운데요...
17/08/15 15:53
지지미 하니까 생각이 났는데, 일본에 있을 때 제일 당황했던 게 대구탕이었습니다.
이름은 대구탕인데 육개장이 나와... 크크크 그런데 알고 보니 육개장이 대구의 명물이었어서 대구탕이라고도 불렀다더군요.;;
17/08/15 15:45
짬뽕도 초마면에서 유래한 게 아니라는 말이 있더군요. 그냥 비슷할 뿐이라고...
그리고 짬뽕이라는 말 자체는 일본에서 왔지만 이것도 어원은 중국설, 포르투갈설, 동남아설 등이 있습니다.
17/08/15 16:01
전에 황교익 아저씨가 음식에 국경을 세우고 니것 내것 가리는 짓이 무의미하다고 그랬던데 언어도 마찬가지라고 봅니다
우리나라 말중에 일본어가 섞인건 일제치하의 역사가 있었으니 당연한거고 이걸 민족적 감성에서 수치스럽게 여길 수는 있지만 사람이 쓰는 말은 한 시대와 사람처럼 자연스럽게 생성되고 소멸하는 생물과 같은건데 이걸 굳이 없애자고 그러는건 전체주의적으로 느껴지기도 하고 우리 역사에 열등의식을 표출하는것 같기도 해서 별로네요 이게 사람들이 계속 써서 후대에 우리 말에 계속 남게 되던 사어가 되던 역사와 그 속에 사는 사람들이 자연스레 선택할 몫이지 지금 꼭 바꿔야되는 이유는 모르겠습니다
17/08/15 16:02
서양에 있던 개념을 일본어로 번역하고, 그걸 우리나라가 차용해서 쓴게 많아서
뭐 겹치는게 많은게 당연한거고, 굳이 바꿔야 되는지는 잘 모르겠네요 크크
17/08/15 16:08
명시된것 중 절반 이상은 한자어고... 그중에 몇개는 중국쪽에서는 잘 쓰지않는 한자니까 일본어라고 쳐준다고 해도 이건 좀 너무 기준이 각박하네요... 영어 외래어에는 이토록 관대하면서 일본쪽은 과거 때문인지 좀 심할정도로 민감해 하는 것 같습니다.
17/08/15 20:35
맥주 아니고 비루죠 비루! 시야시 아니고 히야시.. 하하하하하~
그러고 보니 저 동네도 외래일본어 엄청 좋아하네요. 고유어 따위 안써..
17/08/15 16:30
헐 어이없네요. 저 위에 제시된 단어중 한자어로 된 것은 또 절반가량은 조선시대 이전부터 한자로 쓰던말입니다.
익월, 익일이니 잉여니 납득이니 하는 말 일본에서 들어온게 아니라 적어도 조선시대부터는 쓰이던 말들인데... 그냥 국편이나 고전번역원같이 원전 모아놓은 싸이트 몇개만 검색해도 나오는 것을..
17/08/15 16:33
저기서 한자어 빼면 앗싸리, 짬뽕, 유도리 3개네요.
뭐 이 3개 정도는 안쓰려고 노력을......생각을 해보니 짬뽕은 안될거 같은데...
17/08/15 16:36
언어는 원래 계속 변동하는 녀석이죠. 생물같은 녀석이고 올바른 언어는 박제된 무언가가 아닙니다.그럼 한국어는 조선시대 말..아니 그때도 외래어는 있었지..
아무튼 우리말에 대한 깐깐한 집착보면 웃겨요진짜.
17/08/15 16:39
대학때 일제잔재에 대해 조사해서 발표하는 조가 기껏 일본어들 가져와서 발표하는 것을 보고 짜증났던 기억이 납니다. 복학했던 때라 다 후배들이었는데, 딴지 걸어줄까하다가 후배들 점수깎일까싶어 참았던 기억이 나네요. 발표가 끝난 후 교수님도 굳이 위안부할머니 문제를 언급해서 보충하시더군요.
그리고 이런 글에 세종대왕을 불러오는 것도 좀... 우리말 바르게 쓰자면서 언어랑 글자도 구분 못 하는 건 좀 아니지않나요?
17/08/15 17:05
짬뽕을 제외하면 후자들이 훨씬 이해하기 쉽고 좋은 단어 같은데요
허접하고 쓸데없이 어려운 단어는 좋은 대안이 있으면 바꿔보자는 제안마져 비웃고 조롱하는게 참 어이가 없네요
17/08/15 17:17
허접하고 쓸데없이 어려운 단어는 좋은 대안이 있으면 바꿔보자는 제안 <- 본문에 이런 말은 없고 단지 일본어에서 온 단어들이라는 이유만으로 배척하자는 이야기만 있으니까 비판을 받는 것 같습니다.
17/08/15 17:46
본문 어디에도 배척하자는 말은 없습니다. 바꿀 수 있으면 바꾸자는 정도이고 몰랐던 일본 기원 단어에 대해서 알아보자는 취지의 글이라고 이해하고 가져온 겁니다. 오늘은 광복절이잖아요.
17/08/15 20:44
딱 첫머리에 '아니 이것마저?' 알고보면 일본말.. 이렇게 나온 시점에서 [니가 쓰고 있는 말은 일본어]니까 고쳐라.
하는 기획 의도가 뻔히 보이죠.
17/08/15 17:43
짬뽕을 보고있자니 전체적인 신뢰도가 팍 떨어지네요.
어떻게 되찾은 '짜장'인데, 그 쓸데없는 논쟁을 또 해야되는건지.. 그나마 이번엔 짬뽕대신 잠봉으로 하자고는 안해서 다행이긴한데.. 닭도리탕 돌려주기 전까지는 초마면 따위는 상종도 안할겁니다.
17/08/16 01:13
일본이라는거에 거부감있어서 그러는것뿐..영어권에서도 외래어 대체할거 없으면 그대로씀
rendezvous나 coup detat 같은거
17/08/16 10:03
기라성 같은건 고치는게 맞지 않나요? 키라키라(반짝반짝) + 호시(별; 성)가 이상하게 조합된 괴어 같은데...
일단 어원은 제대로 알아두고 고칠 필요가 있는건 고치자는 정도의 주장이라면 잘못된거 없다고 봅니다. 일본에서 왔으면 무조건 다 쓸어버려야 된다고 주장한다면 문제겠지만.
|