PGR21.com
- 경험기, 프리뷰, 리뷰, 기록 분석, 패치 노트 등을 올리실 수 있습니다.
Date 2016/03/20 00:17:15
Name nodoubt
Subject [LOL] 한국 팬들과 수지킴씨 사이에 있었던 일련의 갈등에 대한 글
요즘에는 e스포츠 관계자분들도 팬들과 가까이 소통하는 분들이 아주 많습니다. 여기에는 SNS 교류가 큰 도움이 되었죠. 수지킴씨 역시 마찬가지였습니다. OGN에서 통/번역일을 하시면서 해외 팬들과 국내 팬들의 징검다리 역할을 하는 중요한 스텝 위치였고요.

지금부터 보여드릴 글은 통역가 수지킴씨가 작년 말~최근까지 한국 e스포츠 팬들과 트러블이 있었던 것에 대한 정리글입니다.

우선, 가벼운 마음으로 쓴 비판 글이 아님을 알아주셨으면 좋겠습니다.

표면적으로 크게 드러나지 않은 일들이 대부분이었기 때문에 분명 왜 이제 와서..? 라고 생각하시는 분도 계시리라 생각합니다. 하지만 , 수지킴씨는 한국의 팬 문화, 더 나아가서는 한국의 이스포츠 문화를 존중하지 않고 오히려 잘못된 인식을 퍼트리고 있으며 현재는 아예 한국 팬들과의 소통을 거부하셨기에 이런 글까지 쓰게 되었음을 이해해주셨으면 합니다.  

작년 11월 말이었습니다.

재작년보다 더 활발한 선수들의 해외 진출과 팀들 간의 트레이드, 그리고 은퇴 기사들이 하나둘 올라오기 시작하면 당연히 팬들은 작은 루머 하나에도 예민해 질 수 밖에 없습니다. 응원하는 팀의 소식, 좋아하는 선수의 행방에 기사가 언제 뜰지 하루하루 마음 졸이고 있던 때에 수지킴씨는 SNS에 이런 글을 올립니다.


수지킴: 5시쯤 내가 전에 말했던 새로운 LCK 로스터 뉴스가 뜰거야 . 지금 내가 그걸 말해버릴 수 있으면 좋겠네 >_<

항상 팬들은 루머가 아닌 공식적인 기사를 원합니다. 이 시기 쯤에는 언제나 소문이 무성하고 뜬구름 잡는 이야기가 발에 채이니까요. (그즈음 해외에서도 이런 식의 글이 여러모로 문제가 되었던 적이 있었죠.) 공식 뉴스를 기다리며 루머가 ‘아닌, 정확한 공식 정보가 알고 싶었던 팬들이 많았기에 글은 순식간에 퍼져 나갔습니다. 롤판의 엑소더스는 당시에도 꽤 핫하고 심각한 문제로 다뤄졌기 때문에 'I WISH I COULD LEAK IT >_<' 라는 표현은 팬들을 당황하게 하기 충분했습니다. 항의하는 사람들이 많아지자 수지킴씨는 ‘외국 팬들은 이런 걸 신경 쓰지 않는다, 이모티콘에 대한 오해가 있었던 것 같다.’ 라고 급히 해명했고 이 일도 그 선에서 일단락되는 듯했습니다.

그리고 몇 주 전 수지킴씨의 SNS에 락스 타이거즈팀의 팬미팅 사진이 올라왔습니다.

선수들의 뒷모습과, 해당 팬미팅에 참여한 수많은 팬들의 얼굴은 정면으로 공개된 사진이었죠.


(얼굴은 업로드를 위해 제가 직접 블러 처리했습니다.)

팬들의 동의 없이 촬영하고 얼굴을 전혀 가리지 않은 채로 올린 사진이었기에, 사진에 나온 당사자부터 다른 관계자들까지 ‘사진을 내리거나 얼굴을 제대로 가리는 게 좋을 것 같다.’는 여론이 대부분이었습니다.

일반인의 얼굴이 47000명이 넘는 사람들이 볼 수 있는 SNS에 올라간다면 당연히 조심했어야 하는 부분이었고요. 하지만 수지킴씨는 사과도 없이 해당 사진을 스티커로 대충 가려서 다시 올렸습니다.(해당 사진은 바로 삭제해서 구하지 못했습니다.)

물론 적당히 가린 사진에는 여전히 얼굴이 공개된 사람들이 많았습니다.

문제는 이 다음입니다만





수지킴씨는 일부 팬들이 직접적으로 항의하자 그 사람들을 차단 해버렸습니다.

그리고 해당 사진은 삭제되면서 모두가 일이 끝났다고 생각했을 때


수지킴:보니까 내가 한국 팬들 얼굴을 다 안 가린 것 같아. 이제 타이거즈 팬들은 모두 토깽이랑 하트야. #OGN

다시 한번 사진이 올라오게 됩니다.

일련의 행동과 트윗 내용으로 보아 팬들의 의견을 존중하고 받아들여 피드백을 하신 건 아니라고 보입니다.
원본 사진 그대로 올린 것에 대한 사과도 없었을 뿐더러, 직접 문의를 한 사람들에게는 (문제가 된) 사진은 삭제했다. 라고만 답하셨죠.

최종 수정된 사진 자체로는 문제가 없을지도 모르겠지만 그에 대한 대처에 상황이 많이 악화되자 수지킴씨는 서툰 한국말로
나는 한국말을 잘 못 하니 더 할 말이 있으면 직접 나를 찾아와 이야기해라. 라고 하셨습니다.

SNS로 수지킴에게 의견을 내비친 팬 분들은 수지킴과 대화 도중 차단 당했으며, 이렇게 업로드를 반복하는 과정을 보며 수많은 해외 팬과 관계자들은 한국 팬들이 예민하다며 조롱을 하고 수지킴씨를 옹호했습니다.


크크크 이 오타쿠 빠순이들이 웹에 자기 못생긴 면상이 올라간다는 거에 대해서 질색하는게 웃기네


Seth(최근 OGN에 새로 들어온 글로벌 캐스터):이 사진 찍을 때 토끼들 인권까지 생각 못한거야? 믿을 수 없군.


한국 팬들이 공공 장소에서도 사생활 침해를 느낀다는 게 이상하네. 어떤 점이 문화적인 차이를 유발하는지 궁금하군.

(답변) 수지킴: 사실 좀 당황스럽다. 방송 지역이라는 걸 알면서도 와서 사진 찍히는 게 싫다는 거잖아.

그저 문화차이라고 이야기하기에는 수지킴씨의 행동은 명백히 문제가 있는 행동이었습니다.

먼저, 팬미팅 장소는 경기장처럼 팬들과 협의된 방송지역이 아닙니다. 팀과 팬이 조율해서 정하는 그냥 일반 공공장소일 뿐이고요. 만약 그곳이 방송 지역이라 하더라도 수지킴씨는 OGN 직원도 아닐 뿐더러, 과거 OGN도 팬들의 얼굴을 방송에 송출 한다는 이슈로 문제가 되었을 때 팬들과의 오랜 대화 끝에 함부로 얼굴을 찍지 않는 것에 대해 동의를 했습니다. 보통 팬미팅을 찍어가는 기자분들도 얼굴을 피해 찍으시거나 동의를 구하시곤 합니다.(실제로 ESL이나 롤드컵 관련 촬영에서도 팬미팅을 찍을 때 소속을 밝히고 영상에 나오는걸 원하지 않으면 말해달라고 하셨고요.)

‘e스포츠 맘’을 자처하시는 입장에서 수지킴씨의 역할은 통역 뿐만이 아니라고 생각합니다. 다양한 문화의 팬들 사이에서 일종의 가교 역할을 한다고 볼 수 있지요. 그래서 sns 소통도 좋게 보였고 많은 팬들이 팔로우 했던 겁니다.

그러나 그런 분이 한 문화권의 팬문화에 대한 이해도 없었을 뿐더러, 이 과정에서 오히려 한국의 팬문화를 까내리고 잘못된 인식을 심어주는데 큰 역할을 하셨죠.

그리고 얼마 전, IEM에서 선수들의 통역을 맡으신 수지킴씨는 통역하는 내내 선수들에게 '반말'로 일관하였습니다.

선수들과 개인적으로 친분이 있을 수는 있었겠지만 IEM 인터뷰는 사적으로 대화하는 상황이 아닌 '공식석상'이었습니다. 해당 문제는 IEM이 진행되는 내내 계속해서 지적되었지만 나아진 점이 없었습니다.

조금 달라진 부분이 있다면 이와 관련된 이야기로 SNS가 뜨거워지기 시작하자 선수의 이야기를 영어로 통역할 때는 마이크를 켜고, 다시 질문을 선수에게 한국어로 통역할 땐 마이크를 끄는 방식으로 진행을 하게 된 겁니다. 마이크를 껐다 켰다를 반복하는 것보다는 존댓말을 사용하시는 게 덜 번거롭지 않았을까요?

트위터에서 말씀 하셨듯이 한국말이 서툴러서 존댓말을 모르시는 걸 수 있습니다. 물론 통역일을 시작한 지 얼마 안 되셨었다면 이해했을테지만, 수지킴씨는 예전부터 쭉 인터뷰에서 반말을 해오셨고, 그로 인한 팬들의 피드백이 없는것도 아니었습니다.

아시다시피 작년까지 e스포츠 관련 통역을 많이 도맡아오던 초브라님이나 이제는 얼굴이 익숙한 라이엇 소속 통역사 이호민님의 통역을 보면 항상 ‘존댓말’로 통역을 하시는 걸 볼 수 있습니다.

만약 존댓말을 하는 게 불편할 정도로 정말 한국어가 서툴어서 그러셨던 거라면 이건 정말 ‘통역사의 자질’에 큰 문제가 있다고 보여지며, 공식적인 자리에서의 통역은 다른 분이 진행하시는 게 훨씬 좋지 않을까 하는 것이 개인적인 생각입니다.



그렇다면 이렇게 인터뷰에 대한 두려움도 갖지 않으실 텐데 말이죠.



(LGD 매니저와 수지킴씨의 대화)

제가 이 상황들을 겪으며 가장 화가 났던 건 수지킴씨가 ‘한국 e스포츠 팬들을 대하는 태도’ 때문입니다.

관계자들과 함께 국내 팬들을 internet trolls이라 지칭하며 무시하는 언행을 일삼으시니... 이렇게 하찮은 취급을 받는 팬 활동은 또 처음인 것 같네요

성숙한 어른이라면 자신의 문제가 있을 때 받아들이고 고쳐나가면 됩니다.

하지만 수지킴씨는 비슷한 문제들이 생길 때마다 문화를 방패 삼아 자기 자신을 옹호를 하고 있습니다. 이건 문화 차이에서 비롯된 것이라고 항변하시며, 멘션을 주고 받는 해외 팬들이나 관계자들에게는 국내 팬을 빠순이, 정신 나간 팬걸 등으로 취급하며 비꼬는 식의 태도를 취하셨습니다.이 일로 인해 수지킴씨가 말하는 잘못된 다문화에 대한 이해와 편견에 상처 받으신 분들도 적지 않습니다.

이건 상대 문화권 사람에게 굉장히 무례한 행동이며 수지킴씨의 직업 의식까지 의심하게 만든다고 생각합니다. 



요약하자면 이렇습니다.

공식적으로 통역 일을 하시는 분이 한국의 문화를 제대로 '이해'하지 못하시고, 한국어도 '서툴며', 공식 석상에선 '반말'로 통역을 하십니다. 충분히 국내 팬들과 소통하며 잘 지낼 수 있었던 여건이었음에도 불구하고 자신의 감정이 상하는 팬들의 항의 멘션에는 모두 '블락'으로 맞받아치셨고요. 여론이 좋아지지 않으면 오히려 보란듯이 문제가 되는 행동을 당당하게 하며 팬들을 ‘조롱’합니다. 그리고 수지킴씨는 한국 팬들에 대한 이런 왜곡된 이미지를 외국 팬들에게 전하고 있습니다.

팬이라는 이름으로 갑질을 하겠다는 이야기가 아닙니다. 적어도 e스포츠의 관계자라는 위치를 권력으로 삼아 국내 팬들과 문화를 모욕하는 행동은 하지 않아야 한다는 뜻이죠.

본인이 계신 그 위치, 그 자리는 수많은 팬들이 존재하기에 e스포츠라는 판이 존재하기 때문이란 걸 알아주셨으면 좋겠습니다.

마지막으로 일련의 사건들에 대해 수지킴씨가 가지시는 생각과, 그에 대해 정리 해놓은 글을 첨부하겠습니다.





정리와 글 쓰는데에 도움을 주신 비누님(Bnu, @bnununu)께 감사의 말씀을 드립니다.

긴 글 읽어주셔서 감사합니다.


통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
유애나
16/03/20 00:21
수정 아이콘
뭔가 예전 러보사태때와 비슷한것같기도 또 아닌것같기도하네요.
문화차이라고하는데 진짜 거기 문화권에 생활해봤어야 이해라도할텐데 그것도 아닌지라 반감이 있을수밖에 없겠네요.
전자오락수호대
16/03/20 00:32
수정 아이콘
수지킴은 그냥 본인의 포지션을 영악하게 이용하고 있다고 봅니다.

한국인들이 많은 이스포츠계에서 영어-한국어 통역&일정수준의 게임이해도&무대에서 떨지 않는 대담함을 가진 통역가, 심지어 그게 여성에서 오는 희귀성
그러니 니들이 뭐라하건 어차피 외국애들은 날 쓸거야 ^^7 의 마인드 이니...

어차피 외국인들 입장에서는 자기들은 영어만 들으면 되기 때문에 한국말 통역은 뭐라하건 상관이 없는거죠.
그리고 우리입장에서는 한국말이 중요한데 왜 그따위로 통역을 하냐는거구요.

수지킴이 더 영리했다면 특정대회들은 분명 한국으로도 송출이 될텐데
아무리 선수들이 자기보다 어리다고 해도 한국말 통역도 예를 갖춰서 해야 했겠지만
뭐 그냥 그 수준인거죠.
16/03/20 00:32
수정 아이콘
미국에서 십년을 넘게 살았지만 도대체 무슨 문화차이를 여기서 들먹이고 있는지 모르겠습니다. 이건 문화의 문제가 아니라 매너와 상식 그리고 상대방에 대한 최소한의 존중의 문제예요. 이런 부분에서조차 팬을 배려할 수 없다면 도대체 왜 한국에서 인터넷 트롤들에게 욕들어가며 일하십니까? 본인을 이해해주는 '문화' 를 가진 미국 이스포츠 판에서 일하시는게 여러모로 본인도 그리고 트롤 취급을 받는 저같은 팬들에게도 피차 좋은 일일 것 같습니다. 수지킴씨에게는 다른게 필요한게 아니라 본인의 경력과 나이에 걸맞는 성숙함이 필요한 때라고 생각합니다. 안지려고 내가 뭘 잘못했다는지 모르겠어 나만 미워해 라고 할것이 아니라 왜 이렇게 많은 사람들이 본인의 태도를 지적하는지 한번쯤은 좀 깊이 생각해볼 수 있는 나이이지 않으신가요? 돌려말하지않고 직설적으로 말하자면, 나이값 좀 하셨으면 좋겠습니다. 사실 이스포츠 팬덤을 상대로하는 반응이라기엔 너무나 유치해서 읽어내려가면서도 제 눈을 믿을수가 없었거든요. 사실 온게임넷측도 이해가 가지 않습니다. 더 이상 직원도 아니고 기자도 아니며 뭣도 아닌 이 사람이 왜 관계자들만이 출입할 수 있는 온갖곳에 다 드나들며 멋대로 사진을 찍어 본인의 SNS 로 퍼나르고 있는걸 뻔히 알면서도 용인하고 있는건지에 대해서 말입니다.
Lamy Safari
16/03/20 00:33
수정 아이콘
긴 글 잘 읽었습니다.
수지킴씨가 이쪽 업계에서 오랫동안 일하셨던 사실은 차지하고서, 저런 행동들이 좋게 받아들여질 수는 없는게 맞다고 생각합니다. 본인의 업계에서의 위치를 알고 계시다면 좀 더 제대로 처신해주셨으면 좋겠네요. 많이 실망스럽습니다. 보통 직관에 다니는 팬들은 솔직히 열정적이고 진심인 팬들이라고 생각하는데, 그런 팬들과 저런 식으로 감정의 골을 만들 필요가 있었는지.....후...
NorthBank
16/03/20 00:38
수정 아이콘
한국 선수들 통역 하는걸로 수년간 밥벌이 하셨던 분이

문제되니까 한국어를 못해서..라며 발뺌하네요

이분 전부터 자칭 이스포츠 맘이니 뭐니 하면서 업계에 오래 붙어 있긴한데

인터뷰때 선수들 답변한거 제멋대로 축약하거나 생략하는거 보면 참 기가 찹니다.

트위터로 인생낭비하는거 보다 통역 스킬이나 좀 키웠으면 하네요.
16/03/20 00:41
수정 아이콘
사실 그렇긴 하네요. 생각해보니 문장이 길어지거나 조금 표현이 어려워진다 싶으면 생략하는 경우가 제법 있었던 걸로..
NorthBank
16/03/20 00:52
수정 아이콘
문장이 길어지거나 표현이 어려워지는 걸 생략하는 경우는 없으면 좋겠지만 있어도 뭐 그럴 수 있다고 보는데

선수/코치들의 패기 넘치는 혹은 이슈 될만한 답변들을 본인이 궁예질해서 검열 내지 순화시키는게 정말 답도 없죠.

얼마전 IEM에서도 여전하더군요.
WizKhalifa
16/03/20 01:17
수정 아이콘
다른 케이스는 정확히 모르겠지만 김정균 코치 인터뷰 순화시킨거는 전 수지킴이 잘했다고 생각했습니다. 곧이곧대로 해석하면 상당히 무례했을 거라고 생각했거든요. 자신감은 충분히 전달됐으니까 굳이 tsm팬들을 더 자극할 필요는 없지 않나...
NorthBank
16/03/20 01:28
수정 아이콘
그러니까 TSM 팬들을 자극할 필요가 있는지 없는지를 왜 일개 통역사가 제멋대로 판단해서 거세하냐 이겁니다.
김정균 코치가 무슨 초짜도 아니고 경험도 풍부한 코친데 다 생각이 있어서 강하게 얘기한 건데 말이죠.
게다가 SKT는 인터뷰를 전략 카드의 하나로 이용해 오기로 유명한 팀 아닌가요 브루드워 시절부터

저는 제가 한 얘기를 통역사가 잘 살려주진 못할망정 깨끗이 쳐내지고 포장 당한 클린 버전으로 통역된다면 정말 열받을 거 같네요.

그리고 결정적으로 올 IEM 월챔 뿐만이 아니라 수지킴이란 사람은 수년전부터 상습적으로 저래왔습니다.
WizKhalifa
16/03/20 01:34
수정 아이콘
어떤 통역이 좋은 통역인지는 잘 모르긴 하지만 듣고보니 그렇네요. 말실수가 아니라 의도를 가지고 뱉은 말이 통역가로부터 검열당했다고 생각하면 좀 부당한 것 같긴 합니다.
티모대위
16/03/21 11:35
수정 아이콘
수지킴 관련 일련의 사건들은 전혀 모르고 있었지만, 통역에 있어서 상당히 중요한 표현도 건너뛰는 경우가 허다했습니다. 주로 한국어->영어 통역으로 한국선수들의 대답을 영어로 번역해줄때 말이죠... 선수가 하고 싶었던 말이 제대로 전달이 되질 않더군요.
블랭크 선수 통역때에도 뭔가 훅훅 건너뛰었던 기억이 나는데, 정확히 뭐였는지는 찾아봐야 알 것 같네요. 어쨌든 수지킴 통역마다 매번 그런 느낌을 받았기 때문에...

그리고 한국어 쓰기가 서툴다는 것도 우습죠. 말을 글로 옮겨놓은 게 쓰기인데, 한글이 무슨 한자같은 표의문자도 아니고.. 말할 줄 알고 한글을 알면 쓰고 읽을수 있는건데 말입니다. 한국어 쓰기가 어렵다는건 한국어에 서툴다는 말밖에 더 되나 싶네요..
Sgt. Hammer
16/03/20 00:39
수정 아이콘
임소정씨가 더 성공해서 해외 진출해야...
자기가 잘못한 걸 인정하는 건 어려운 일이지만, 저 정도면 귀를 막아버린 거 같네요 그냥.
16/03/20 10:09
수정 아이콘
그분도 저번에 lol동시통역 오셨다가.. 초월번역을 뛰어넘는 상상통역으로 논란이생기고 바로 교체되신분 아닌가요?
Sgt. Hammer
16/03/20 10:35
수정 아이콘
어차피 똑같은 언어능력 부족이면 태도라도 좋은게 낫겠다 싶어서요 흐흐;
16/03/20 10:40
수정 아이콘
인정합니다..
바라보며
16/03/20 13:39
수정 아이콘
임소정씨는 기본 통역능력조차도 부족하신지라..요즘에도 한결같이 창조통역하시더라구요. 기본 유닛조차도 많이 헷갈리시고..그분도 통역으로 쓰면 안되는 분입니다...
16/03/20 00:40
수정 아이콘
수지킴씨의 밝은 얼굴과 훌륭한 통역 실력을 항시 봐왔던 저로써는 이번 사태가 좀 안타깝긴 하네요. 이번 IEM에서의 반말 문제 또한 서투른 한국말에 따른 번역의 편의성을 위해 어쩔 수 없이 감안하고 봐야한다고 생각했거든요. 사실, 이렇게 자연스러우면서도 선수들과의 친밀도를 유지하면서 통역을 매끄럽게 하기란 쉽지 않습니다.

헌데 SNS를 좀 경솔하게 사용하는 부분에서 굉장히 실망스럽긴 하네요. 업계 종사자이니만큼 팬들에 대한 존중을 먼저 해줬으면 좋겠습니다. 좋든 싫든 이 업계에서 일하는 이상 팬들과 적대적인 관계를 지어 좋을 건 하나 없습니다. SNS에 적는 글 하나 하나, 한 마디 한 마디가 대놓고 척을 지겠다는 말투여서 좀 당황스럽네요; 물론 본인의 프라이드가 우선일 수는 있으나 경솔하게 행동한 경우에는 사과의 한 마디가 우선이라는 것을 좀 자각하셨으면 좋겠습니다. 그리고 업계 종사자라는 존중을 받고 싶으면 먼저 예의있는 행동을 해주셨으면 좋겠네요.
16/03/20 00:43
수정 아이콘
1. 일단 제가 직접 보지 않은 이상 가치 판단은 보류해야하지 않을까요?
언제나 이야기하지만 양쪽 의견을 다 들어봐야 비로서 사건의 진상이 서서히 들어나죠.
이 글이 표면적으로 양쪽의 자료를 모두 올려놓았으나 결국 나온건 nodoubt님과 , bnu님의 의견 뿐이죠. 아 일단 자료에는 수지킴님의 대화가 나와있네요. 하지만 그렇다고 해도 올리신건 결국 nodoubt님이시니 크게 달라지는건 없다고 봅니다.

누가 나쁘다 아니다를 가리는 건 천천히 신중하게 해도 늦지 않다고 봅니다.

2. 위에서 말씀하시길 이 일은 11월에 시작되었다고 하셨는데
이제야 pgr에 글을 올리신 이유와 목적이 무엇인지 궁금합니다.

3. 제가 알기로 수지킴님이 경력에 비해서 통역쪽에서는 그다지 경력만큼의 능력을 가지지 못한다고 평가 받는 다고 합니다.
그 외 나머지는 잘 모르겠습니다. 더군다나 자료가 정리된 자료인 만큼 그 자료에 경향성 또한 쉽게 넘어갈수는 없다고 봅니다.
16/03/20 00:53
수정 아이콘
수지킴님의 트위터는 언제나 공개되어있으니 가서 보시면 될 것 같습니다.
2,3 번에 대해서는 글 서문에 적어두었습니다. 수지킴님은 몇달에 걸쳐서 계속 SNS에 저런 글을 쓰셨으니까요.가서 보면 아시겠지만 올리지 않은 글들도 아주 많습니다. 수지킴님에게 직접 말을 하지 않은 것도 아니고, 하나하나 올리기에는 사소했던 일들과 팬들의 불만이 이 정도로 불어났기에 이제 와서 글을 쓰게 되었습니다.
명치님이 납득하실만한 답변이었으면 좋겠네요.
16/03/20 00:59
수정 아이콘
음 조금은 납득이 안되는건 제가 이야기한건 pgr에 글을 올려서 성토하는 글을 쓰시게된 결정적인 계기가 무엇이냐는 거였습니다.
이 일이 몇달 된 일이고 수지킴에 대한 평가는 예전부터 그리 좋지 않았다는건 저도 예전부터 알았거든요. 그때도 마찰이 좀 있었고요. 근데 이제서야 pgr에 첫글로 이 글을 선택하시게된 계기가 궁금해서 여쭤보는 겁니다. 스타2쪽에 있을때도 마찰은 있었다고 들었거든요. 그때도 그렇게 좋은 실력도 아니였고요... 제가 한때 스2를 파서...

그리고 1번의 이야기를 쓴이유는 본인도 한쪽편에 서서 이야기하시기 때문입니다. 제가 수지킴님의 트윗을 확인 하건 확인하지 않건 이 글 하나만으로 모든걸 옳고 그름을 판단하는건 위험하다고 생각하기 때문입니다.
아 오해는 안하셨으면 좋겠습니다. 이야기하는건 언제나 조심하자는 이야기입니다.
이 글의 댓글에서도 그러한 모습이 언뜻 보여서요...
16/03/20 01:05
수정 아이콘
이 부분은 제가 알것같은데 오늘 트위터에서 수지킴씨를 편들며 다시한번 이 사건을 파이어 시킨 분이 계셨거든요. 잊을만하면 자꾸 같은건으로 관계자들이 팬을 조롱하는 일이 터져서 제 속도 같이 터지네요...
16/03/20 01:07
수정 아이콘
음 그렇군요. 뭐 트윗이야 걸핏하면 싸움장이니... 잊혀졌던 고름이 터졌군요... 그것도 너무나 아프게요...
16/03/20 01:16
수정 아이콘
1. 위의 이유가 맞습니다. 몇 시간 전에 잠깐 OGN 글로벌 캐스터를 맡고, 선수들 인터뷰 통역도 했던 berry lee 라는 분이, 한국 팬들에 대한 왜곡된 이미지와 가치관을 가지고, 팬들을 모욕하는 트윗을 썼기 때문입니다. 원래도 준비하고 있던 글이기는 했지만, 이렇게 수지킴씨가 해외 팬들, 혹은 해외 커뮤니티, 관계자들한테 미치는 영향력이 크다는 걸 느끼고 올리게 되었습니다. 하지만 오늘의 berry lee라는 분의 트윗이 없었어도 언젠가는 올라 올 글이었습니다.

2. 당연히 저는 수지킴씨에게 모욕을 당한 한국 팬이기 때문에, 한쪽 편에 서 있다고 느끼 실 수 밖에 없습니다. 수지킴씨가 이러이러한 잘못을 하고 있다는 것을 알리기 위해 글을 쓴 거니까요.
16/03/20 01:23
수정 아이콘
1. 그렇다면 한국 커뮤니티 그것도 일반 유저들한테 pgr은 그렇게 이슈화 되기에는 힘든 커뮤니티인데 관계자들에게 알리는 목적도 어느정도 있으셔서 올리신건지... 더군다나 여태껐 보아왔지만 이러한 이슈가 한국 커뮤니티 내에서 돌아봤자 결국 아무것도 해결되지 않는걸 예전 부터 느껴서... 레딧에 올릴 생각은 없으신지 여쭤보고 싶네요. 실제적으로 화제가 되어서 고발의 목적을 살릴려면 그쪽이 훨씬 빠르거든요.

2. 그렇기 때문에 판단은 보류한다고 했습니다. 과거의 사례들이 증명해주고 있으니까요. 일단 인터넷글은 중립에 높고 보는게 이러저러한 이유에서 합리적이다라고 생각하기때문입니다.
16/03/20 01:35
수정 아이콘
저는 누군가가 이러한 수지킴씨의 행동에 대해 알아줬으면 해서 글을 쓴거지 관계자가 보고 수지킴씨가 조치를 받고 그런 거창한 큰그림을 그린건 아닙니다. 그냥 한국 e스포츠의 팬으로서 수지킴씨가 한국팬들을 이런식으로 생각하는 잘못된 행동을 알리고 싶었던거고요. 어디에든 올릴 수 있는 글이지만 조금 진지하게 쓰고싶어서 피지알을 선택하게 된거고 레딧이 아닌 이유는 저는 이걸 번역해서 올릴 수 있을 만큼의 영어 실력이 안 됩니다.
겜알못
16/03/20 00:48
수정 아이콘
그냥 요즘 수지킴씨 보면 얼굴부터 찌푸려집니다. 통역이 직업인 사람이 막상 곤란해지면 한국어 못한다고 발뺌하는 것도, 한국팬들 조롱하는 것도 한 두 번이죠.
서쪽으로 gogo~
16/03/20 00:55
수정 아이콘
으음...IEM 스2 같은 경우는 인터뷰 내내 거슬리긴 하던데, 실력은 둘째치고 본인의 직업 의식에 대한 마음가짐이 가벼운 걸까요?
사실 당사자가 아니니 글 쓰는 것도 어렵습니다. 본인 만이 느끼는 피해 의식도 있을 수 있으니....
단 한가지 확실한 건 SNS는 안할수록 좋구나 정도?
16/03/20 00:55
수정 아이콘
본인 스스로가 한국어를 잘 못하신다고 하니
더 이상 통역하시기엔 무리일 것 같네요.
1q2w3e4r!
16/03/20 01:00
수정 아이콘
인벤이나 다른 커뮤니티에도 올라갔으면 하는 내용이네요.
이슈화되고 다수의 의견을 직접 보는데도 트롤이라고 하면 노답인거죠.
이렇게 한국팬들 비매너로 무시할거면 앞으로 한국방송사에서는 안봤으면 하네요.
하드코어
16/03/20 01:13
수정 아이콘
통역사가 양쪽의 말을 능숙하게 하지 못하는데 어떻게 통역사로 밥벌이 하고 있는건가요???????????
빠니쏭
16/03/20 01:19
수정 아이콘
노개념~~
저한텐 혐오임
16/03/20 01:20
수정 아이콘
저도 1.5세지만 수지킴씨 보면 자기가 원하는 문화를 가져다 쓰는거 같아요. 제 주변 친구들중에 그런사람 몇명씩 있는데 이럴땐 미국문화 저럴땐 한국문화 하는 제 주변친구들 보는거 같습니다.
16/03/20 01:23
수정 아이콘
한국어 쓰기 실력이 형편없는거라 번역하고 말하는데는 문제 없단걸까요?
전 이분 통역할때가 제일 거슬리더라구요.. 그래서 전 이분이 통역하면 돌립니다.
16/03/20 01:44
수정 아이콘
반말하는거 정말 짜증납니다. 반말실력보면 존대말 못하는거 아닙니다. 안하는거지요. 기본적으로 한국문화에 대한 배려가 전혀없습니다.
16/03/20 02:07
수정 아이콘
수지킴 짜증났던거야 하루이틀도 아니고
그저 초브라랑 호민갓이나 찬양합니다
미나키
16/03/20 02:07
수정 아이콘
반말 인터뷰가 솔직히 불편하긴 했어요. 정정합니다 IEM 이네요.
16/03/20 02:18
수정 아이콘
저 락스 팬미팅 사진에 얼굴 노출된 팬이 나라고 생각해보면 정말 기분 나쁘죠. 온게임넷 그동안 여자 관중 잡는거 때문에 짜증났던거 해결 됐다고 좋아했더니, 이젠 뭔 통역한다는 사람이 내 덕질하는 모습을 트위터에 여과없이 올린다는데... 그리고 통역하는 모습은 이번 iem때 처음 봤는데 전 마음에 안 들어서 그냥 안 봤네요. 중간에 마이크 껐다 켰다 하는 방법으로 바꿨나봐요? 전 반말하는 거 보고 그냥 이거 뭐지 싶어서 그냥 꺼버려서 몰랐지만; 여하튼 sns로 소통하려는 시도 자체는 좋지만 그 방식이 너무 잘못된거 같고요, 무엇보다도 본업에 충실할 필요가 있어 보여요. 통역 일을 맡은 사람이 한국어 능력이 부족하면, 한국어를 더 배우고 개선해야 될 노력을 해야되는 거 아닌가요.
16/03/20 02:24
수정 아이콘
온라인 매체를 통한 커뮤니케이션에 서투른 사람들이 꽤 있죠. 남한테 비판받는거를 굉장히 불쾌해한다거나 하는 식.
딱히 악의를 가지고 있지 않아도 서로 피곤해지기만 할 뿐이구요.
Chocolatier
16/03/20 03:00
수정 아이콘
저분 그런데 OGN 정직원은 아니라 트위치 직원인가 그럴텐데...저도 딱히 마음에 드는 행보를 보인 분이라고 생각되진 않습니다만 그렇다고 OGN에 항의할 수도 없고 난감하겠습니다

그리고 통역이라면서 한국말 못한다는 어필을 하는 건 좀 어이없네요...반말이니 뭐니가 중요한게 아니라 저렇게 난 한국말 못해로 일관하면서 비판을 회피하면 본인의 통역사로써의 입지는 생각은 미처 못한다는 뜻이겠죠
Lich_King
16/03/21 19:34
수정 아이콘
인터넷으로 먹고 사는 트위치 직원이 Everyone on the internet is a troll 이런말을 써도 되나요? 크크. 제가 트위치에 있는 사람이라면 잘라버려도 할 말 없을거 같은데 (..)
16/03/20 03:18
수정 아이콘
통역하는게 별로이긴 했는데 태도가 참 편리하군요. 통역하는 사람이 한국말, 한국문화 모른다고 당당히 방패로 내세우다니...
탱구와댄스
16/03/20 03:52
수정 아이콘
글과 상관이 없는 얘기인데 팬미팅 사진 보니까 95% 이상이 여성분들이네요....음 스크나 락스나 cj는 직관 가서 팬미팅도 가볼까 했는데 청일점 될까봐 못가겠네요. 덜덜
Polar Ice
16/03/20 04:04
수정 아이콘
저도 이 사람 인터뷰 나오면 그냥 딴 거 봅니다. 질의에 대한 모든 상황을 자기가 유리하게 답변하고 한국어나 한국 문화를 모른다고 주장하는데 기본적임 예의랑 매너가 없어요. 한국 이스포츠 관계자 분들이나 팀이 사과없이 이분과 관련된 인터뷰를 하는건 좋은게 없는거 같습니다.
TheLonelyBiscuit
16/03/20 04:36
수정 아이콘
Everyone on the internet is a troll
이런 소리를 하며, 문화 차이를 말하는 말하는 사람에게 정상적인 사고를 하기 바라는건 힘들지 않을까요.
문화차이를 제대로 인식해야 하는게 저 사람이 해야 할 일 아닌가요
노래하는몽상가
16/03/20 05:18
수정 아이콘
아니 직업이 통역인데
한국말을 잘못한다고 문화차이를 느낀다구요? 아니 이게 무슨...
16/03/20 05:28
수정 아이콘
통번역일 꽤 해본 입장에서 냉정히 말해서 이분 통역은 통역이라고 말할 수도 없는 정도로 선수 말을 제멋대로 의역하는 경우도 많고, 존댓말도 안하는 등 직업인으로서 소양이 너무 떨어져서 참 사람이 없어도 이렇게 없구나 생각했던 기억이 있는데 이런식으로 문제가 공론화 되고 있었군요. 한국말 잘 못해서 반말을 한다는 것이 웃긴 소리인게, 만약에 수지킴씨가 인터뷰하는 선수들이 본인보다 연상이었어도 반말로 했을까요? 그렇게 생각하기 어렵네요. 한국계 미국인을 상당히 많이 만나봤습니다만, 저보다 연하인데도 불구하고 저 존댓말 불편해서 반말할게요 이런 소리하는 사람 못봤습니다. 통역사라는게 말만 번역하는게 아니고 문화적인 컨텍스트까지 전달해줘야 lost in translation을 피할 수 있는 민감한 직업인데 자기 직업을 너무 가볍게 받아들이는 것 같네요.
수면왕 김수면
16/03/20 05:28
수정 아이콘
프로의식이 결여된 사람같군요. 제가 업체 관계자나 대회 관계자라면, 저 통역은 쓰지 않을 것 같습니다. 그리고 통역 하는 사람이 한국말을 못한다니, 이 무슨 얼척 없는.....
피들스틱
16/03/20 06:01
수정 아이콘
선수들한테 반말 찍찍 뱉는건 참 잘하던데 왜 한국어룰 못한다는건지 이해가 안되네요.
그냥 자기 듣기 싫어서 피하고 귀 닫는거지.
상대방의 문화도 존중 못하고 말도 서투르다면서 무슨 통역 일을 한답니까? 우습네요.
OpenKick
16/03/20 06:18
수정 아이콘
그냥 사람자체가 생각이없는거같네요
16/03/20 07:31
수정 아이콘
통역을 하는 사람이 통역 대상 언어를 못한다는 건 프로게이머가 게임을 못 한다는 것 정도의 자질 미달이죠... 저런 말을 변명이라고 하는 것 자체가 자질 미달이라고 보입니다...
아름답고큽니다
16/03/20 07:37
수정 아이콘
문화 차이로 자기 쉴드 치는 사람 대부분은 그냥 헛소리죠.
16/03/20 07:50
수정 아이콘
레딧에 올려보고 싶네요.
16/03/20 08:25
수정 아이콘
인벤에서 올리려고 했던 사람이 있는데 관리자가 트위터 설전은 안된다고 했다네요...
반니스텔루이
16/03/21 02:49
수정 아이콘
레딧에 올라왔네요.. 반응은 그닥이긴 하지만
파랑파랑
16/03/20 08:20
수정 아이콘
인생 편하게 사네
칼라미티
16/03/20 08:33
수정 아이콘
이런 사람이었나요. 몰랐네요.
16/03/20 08:46
수정 아이콘
인맥빨 취직 아닌 이상 계속 남아있는 게 신기할 정도의 행동들이네요
도도갓
16/03/20 08:57
수정 아이콘
저사람은 뭐 이렇게 멍청한 짓을 대놓고 하는지 모르겠네..
다크템플러
16/03/20 09:09
수정 아이콘
이스포츠 맘 크크크
이름만 SI에서 들어보고 IEM때 음? 했는데 이렇게 올라온거보니 별로군요.
이스포츠 맘이라 자칭하려면 정소림 캐스터나 이현주 캐스터 정도는 되야...
접니다
16/03/20 09:30
수정 아이콘
이런면이 있는줄 몰랐네요 초브라가 다시 그리워집니다
16/03/20 09:45
수정 아이콘
호민갓,초브라가 그리워지네요
헝그르르
16/03/20 09:46
수정 아이콘
한국팬을 위해서 일하는 분은 아닌것 같지만 한국 이스포츠 컨텐츠로 덕을 보면서 한국을 무시하고 한국팬을 안좋은 모습으로 묘사하는건 보기 않좋네요
결국 저사람에게도 독으로 작용할겁니다
그리고또한
16/03/20 10:53
수정 아이콘
다른 사람이 지적한 것도 아니고,
본인이 한국어 미숙하고 문화차이 느낀다면서 무슨 배짱으로 통역 일을...
16/03/20 11:27
수정 아이콘
로스터 발표 때 너무 관종이라 느껴서
그 이후로는 시선에서 아웃
fragment
16/03/20 11:30
수정 아이콘
반말로 통역하는게 너무 짜증나더라고요.
카르타고
16/03/20 12:07
수정 아이콘
이분 한국문화 잘 모르니까 최소 전용준캐스터나 ogn pd한테도 반말 찍찍 갈기겠죠?
저도 반말해도 되는거죠?
안녕 수지야
16/03/20 13:07
수정 아이콘
인벤 베댓 보면 전용준 캐스터께는 영어로 하신다는군요....
최코치
16/03/20 12:31
수정 아이콘
역시 갓브라만한 인재 구하기가 힘듭니다
갓브라는 OGN 해설진과 호흡을 맞춰 경기 해설도 잘할 정도니...
티모대위
16/03/21 11:43
수정 아이콘
초브라는 갓브라입니다... 한국어를 원래 잘하긴 했지만 발음 문제가 약간 있었는데, 그 발음문제가 다음 대회때 확실히 개선되었더군요.. 불과 몇개월만에 이렇게 변하는걸 보니 정말 태도가 멋지다는 생각도 들고.. 프로의식이 대단하더라고요.
16/03/20 13:14
수정 아이콘
실력 문제에 대해서는 딱히 의견은 없지만 태도가 최악입니다. SNS 팬 문화가 항상 바람직하지는 않지만 수지킴은 굳이 그들을 도발하고 나서 화를 내는 사람들을 보면서 인터넷 트롤이 어쩌고 하고 있죠. e스포츠 관계자들과 사진 찍고 밥 먹고 친목질 좀 하니까 팬들이 우스운 모양입니다.
16/03/20 14:14
수정 아이콘
아 몰라 나 한국어 잘못해
Mighty Friend
16/03/20 14:18
수정 아이콘
이 사람이 개인 자유 시간에 트윗으로 어떤 논란을 일으켰는지는 개인 사생활이라고 치고요. 직업적으로 이해가 안 가는 게 좀 많네요. 통역하려면 양쪽 언어에 익숙해야 하는 게 기본 아닌가요. 공식석상에서 존댓말 제대로 못할 정도의 수준으로 여태 통역한 게 신기할 정도네요. 심지어 쓰기조차 힘들다고 불평할 정도면 본인 직업에서 핸디캡을 드러낸 거 같은데요. 제가 당사자라면 그런 약점을 드러내는 건 피하고 싶을 겁니다.
세가지의색깔
16/03/20 15:10
수정 아이콘
한국어를 못하는걸 인정하명서 무슨 통역을 한다는지... 항상 통역할때 반말하는거 진짜 듣기싫었어요 그래서 이사람통역하는거 나옴 절대안봤죠 기분만나빠져서
랜슬롯
16/03/20 15:17
수정 아이콘
이 글이 사실이라면 이분 진짜 이상하신분이네요 크크. 얼굴가려달라는게 그리 이상한 부탁인가. 오히려 해외에 살면 더 잘알텐데 초상권이 얼마나 심각한 문제인지. 알게모르게 호감을 가지고 있었는데 그냥 한방에 싹 날아가네요
아류엔
16/03/20 15:57
수정 아이콘
저 블러처리한 사람중에 하나가 접니다 ^^ 항의를 했더니 블랙하더군요
예 그렇습니다
Hakuna Matata
16/03/20 16:20
수정 아이콘
한국어잘못하는데 왜통역으로쓰는거죠? 이해가안되네
16/03/20 16:25
수정 아이콘
선수들을 편안하게 통역해주시는 느낌이라 호감을 갖고있었는데 정작 팬에 대해서는 저런 선입관을 갖고계신 분이었군요 허허...
한국에 대해 이미지를 깎아서 본인편을 만드는게 당장은 좋아보여도 결국은 그 이미지가 본인에게 돌아올텐데 꽤나 경솔하셨네요.
16/03/20 17:32
수정 아이콘
http://m.inven.co.kr/board/powerbbs.php?come_idx=4625&l=81522

사과문 올라왔네요.
팬문화로 모든 문제를 돌리고 반말에 대한 내용은 없군요.
구국의 창조경제
16/03/20 17:38
수정 아이콘
크크크 사과를 안하기로 작정한 사람들의 사과는 왜 다 비슷하죠?
16/03/20 17:45
수정 아이콘
자신은 잘못한게 없다고 생각하는데 까이기는 싫고 잘못을 인정하기도 싫고......
Anthony Martial
16/03/20 18:11
수정 아이콘
내 잘못은 아니지만 어쨌든 너네가 나 때문에 화 난거 같으니깐 사과는 해줄께

피쟐에서도 많이 본 것 같은 사과문 ;;
랜슬롯
16/03/20 18:48
수정 아이콘
진짜요... 그게 국내의 팬문화는 딱히 아닌데요. 자신의 얼굴이 팔리기를 원치않은 사람은 해외에도 있고 초상권에 대한 처벌역시 북미나 유럽권이 훨씬 강력한 걸로 알고 있는데 그게 왜 국내만의 팬문화일거라고 생각하는지 잘 모르겠군요. 참나 크크..
몽롱한새벽
16/03/20 17:40
수정 아이콘
댓글에서 말하는대로 정말 이게 한국만의 '팬문화'라고 생각하는건지..어떤 측면에선 소름돋는군요
이쯤되니 '말을 해도 못 알아들으니 솔직히 이길 자신이 없다.' 는 말이 떠오르네요
피들스틱
16/03/20 17:48
수정 아이콘
사과문까지 친구한테 문법 점검 받을 정돈데 다음 국제대회때 부터 우리나라 통역 일은 제외했으면 좋겠네요
저런 부류한테 제일 합리화 말이 난 서양에서 살아서 프리하다 날 이해해라 뭐 이런식인데
사과문에사도 서양 한국 팬문화 차이를 이해했어야 했다 라고 들먹이는 것도 한심하네요
제가볼땐 팬문화 차이는 둘째치고 그냥 예의없고 싸가지 없어 보였습니다.
얼굴찍힌 사람이 내려달라고 트윗했는데 블락 먹이는 수준...
16/03/20 18:01
수정 아이콘
이게 사과인가요?

문화적인게 아니라
기본 인성 때문에 벌어진 건데
문화드립은 무슨...
랜슬롯
16/03/20 18:51
수정 아이콘
사과문은 본인이 썼고 몇몇 부분들은 친구들이 좀 도와줬다고 하는데 정말 제대로된 사과가 뭔지 잘 모르나보네요..
배두나
16/03/21 01:06
수정 아이콘
전 이 사과문이 마음에 안드는게..
로코도코가 이 사람한테 트위 날린 내용인 상당히 짜증납니다. 로코 진짜 좋아했는데.. 이번에 실망이 컸습니다.
이호철
16/03/20 17:39
수정 아이콘
한국어 못하면 그냥 통역 하지 마세요.
문화드립으로 빗겨나가려고 하는게 참..
16/03/20 18:03
수정 아이콘
이스포츠에 모기처럼 빨대꽂고 사는 주제에 왜 거들먹거리는지 ....
16/03/20 18:08
수정 아이콘
다른건 다 모르겠고. 한국어를 잘 못하는데 왜 통역가 인가요? 낙하산 인증이군요...
헤글러
16/03/20 18:17
수정 아이콘
한국어 통역하는 사람이 한국어를 똑바로 못하면 통역판에서 사라져야죠
시에나
16/03/20 18:18
수정 아이콘
이 분 이렇게 한국말이 안되는데 어떻게 통역이랍시고 일하고 있는거죠?
현장에서 선수들한테 반말하면서 통역하는건 둘째치고 통역자체도 부정확하고 알아듣기 힘든 발음,말투에 왜 이런 분을 쓰는건지 모르겠어요.
팬들을 트롤 취급하면서 무시하는데 본인이 그럴 자격이 된다고 생각하는건가 싶네요
모르면 알려고 노력이라도 하던가 비판을 수용하려는 태도라도 보이던가 아 나몰라 문화차이 ok? 라니..
능력도 없는데 태도까지 글러먹었고..
정말죽고싶다
16/03/20 18:41
수정 아이콘
글쎄요 전 (저 수지킴이라는 분 의견에)공감 못하겠네요.
16/03/20 19:19
수정 아이콘
으아아 스트레쓰!!
앙제뉴
16/03/20 19:33
수정 아이콘
반말 하는거 보고 정말 놀랐습니다.
어느순간부터 지나치다는 느낌이 있었는데
결국 터지네요
언제나그랬듯이
16/03/20 19:51
수정 아이콘
됬고 제가 저 사람보다 통역 잘할 것 같네요
16/03/20 19:57
수정 아이콘
주옥같은 여자
곧내려갈게요
16/03/20 20:06
수정 아이콘
(세계 어딜가나 마찬가지겠지만) 우리나라 인터넷엔 수많은 internet troll 들이 있고,
수지킴씨께서 그 트롤들에게 얼마나 스트레스를 받아왔는지는 짐작할 수 있습니다만은,
본인이 잘못해서 지적받는것과 트롤들에게 공격받는것 정도는 알아서 구분하셔야지요.
실제로 초상권 문제에 문화의 차이탓이 있는지도 모르겠지만, 진짜 문화의 차이가 있다고 치더라도
이런식으로 자기변명하는데 들먹이면 좋은 소리는 못 듣죠.
오히려 한국말 전혀 못하는 미국인들은 한국문화를 존중해주려는 자세들을 많이 취하던데,
한국말 할줄 아는 (한국계) 미국인들은 그렇지 않다는 인상을, 오히려 더 무시하려는 경향이 있는것 같다는 인상을 또 다시 한번 받고갑니다.
16/03/20 20:09
수정 아이콘
반말할 때부터 비호감이였는데 이렇게 문제 터지고 사과도 뭐 저런식으로 하나요.
한국말이 안되는 사람이 무슨 통역일을 한다고
코우사카 호노카
16/03/20 20:11
수정 아이콘
초브라가 정말 인재였어요. 그립네요.
16/03/20 20:45
수정 아이콘
꼭 뭐라도 된것마냥 착각하면 안하무인으로 굴다가 일거리 끊기고 나서야 아차 싶죠

인기많은건 [LOL]이지 본인이 아닌데... 일 끊기고나서 갑자기 내 소중한 팬들♡ 운운하면서 팬 챙기는척 할거 100% 확신합니다.
엑스밴드
16/03/20 21:40
수정 아이콘
한국어 못하는 데 왜 한국어 통역을 하나요? 크크크
16/03/20 22:18
수정 아이콘
저 영어 못하고 영어 문화권 잘 이해 못는데 통역해 볼 의향있습니다.
도로시-Mk2
16/03/20 23:03
수정 아이콘
한국어도 못하는데 억지로 통역하면서 스트레스 받지 마시고

그만두고 다른 일 찾아보시는게 좋을듯 싶네요.

그게 서로를 위해서 좋은일 아닐까요?
하드코어
16/03/21 00:05
수정 아이콘
한국어 잘 모르고 군대 수색대로 가서 한국어 마스터한 아는 동생이 더 잘할꺼 같네요. 걘 존댓말도 잘하던데..
16/03/22 00:23
수정 아이콘
수지킴님의 트윗대로라면 저 분은 더 이상 번역 인터뷰어를 하시면 안되는 분이죠. 아니, 한국어도 모른다는 분이 선수들이 한국어로 말하는걸 영어로 번역하고 영어 캐스터진의 질문을 번역해서 선수들에게 번역을 하겠어요? 영어 조금만 알고 저분 IEM이나 기타 해외대회 번역 하는거 들어보시면 건너 뛰시고 그냥 넘어 가는거 많습니다.

그리고 통역 실력은 둘째 치고(그건 노력하면 커버 된다고 생각해서) 무엇보다 문화라는걸 방어하기 위한 방패로 생각한다는것에 대해서 더욱 실망입니다.
16/03/22 10:19
수정 아이콘
저런 사람이 왜 한국 선수들 통역 인터뷰어를 하고 있는 거죠?
하늘이어두워
16/03/22 13:49
수정 아이콘
이 글만 놓고보면 정말 꼴보기싫네요.. 한국어 통역하는 분이 한국이스포츠팬들 대우를 저렇게 해도 되나..
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회 추천
79209 [PC] Vindictus : Defying Fate (마영전2), 한국 게관위 심의 통과 [19] AGRS3212 24/03/11 3212 0
79208 [LOL] LCK 역사상 최고의 기록들 TOP 3 [14] Leeka3410 24/03/11 3410 0
79207 [LOL] LCK 역사상 펜타킬 횟수 TOP3 선수들 [36] Leeka4299 24/03/11 4299 3
79205 [LOL] 이번 스프링 최대의 궁금증,,, "루시안" [83] 기다림...그리7471 24/03/11 7471 2
79204 [LOL] 데프트가 드디어 LCK 첫 펜타킬을 달성했습니다 [12] Leeka3808 24/03/10 3808 4
79203 [LOL] LCK 핫픽스 패치노트:경기 시간이 롤백됩니다 [9] SAS Tony Parker 3839 24/03/10 3839 2
79202 [LOL] 젠지, 기대 이상의 경기력 [160] 형리10385 24/03/10 10385 40
79200 [모바일] [랑그릿사 모바일] 드디어 슬레이어즈 콜라보 출시! [66] 통피3544 24/03/09 3544 1
79199 [오버워치] 오버워치도 콜라보를 하는군요. [16] 時雨3716 24/03/08 3716 0
79198 [기타] G식백과가 취재한 디도스 관련 정리 [63] 아드리아나8581 24/03/08 8581 3
79196 [기타] [철권8] 물골드 한재균 광동프릭스 FGC팀 입단 [19] Rated2816 24/03/08 2816 1
79195 [기타] [철권8] 2024 ATL OPEN 토너먼트 - 공식 개인전 [7] 염력의세계2790 24/03/07 2790 1
79194 [스타1] 홍진호, ♥10살 연하 여자친구와 3월 17일 결혼 [90] 及時雨9995 24/03/07 9995 17
79193 [PC] 고스트 오브 쓰시마 PC판 발매일 공개 트레일러 [31] Myoi Mina 3883 24/03/07 3883 1
79192 [LOL] 완벽한 판독기로 진화한 한화생명 [130] Leeka11849 24/03/06 11849 3
79191 [LOL] 칼바람나락을 이을 최고의 컨텐츠 후아유맨 [16] 한입7517 24/03/06 7517 6
79190 [콘솔] 유니콘 오버로드 체험판 후기 [48] 김티모6448 24/03/05 6448 2
79189 [LOL] 페이커에 대한 다큐멘터리가 프랑스에서 나왔습니다. [41] 네야9396 24/03/05 9396 20
79188 [PC] [크킹3] 망자의 전설 DLC가 발매되었습니다. [11] K-DD3112 24/03/05 3112 11
79187 [오버워치] [OWCS] 오버워치 챔피언스 시리즈 코리아 1주차 리뷰 [2] Riina1984 24/03/04 1984 1
79186 [LOL] 24 LEC 윈터, 최근 3년간 지표중 최고 수준 지표 달성 [31] Leeka4772 24/03/04 4772 0
79185 [LOL] 주중 주말 녹화 송출 5시로 통일+클템 찍어 디도스 코멘트 [68] SAS Tony Parker 8030 24/03/04 8030 6
79184 [LOL] LJL의 근본은 Evi였습니다. 2024 LJL 스프링 결승 [23] BitSae5430 24/03/03 5430 5
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로